The Future of Bible Study Is Here.
Acts 20:22–24
20:22 And now,84 compelled85 by the Spirit, I am going to Jerusalem86 without knowing what will happen to me there,87 20:23 except88 that the Holy Spirit warns89 me in town after town90 that91 imprisonment92 and persecutions93 are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life94 worth anything95 to myself, so that96 I may finish my task97 and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news98 of God’s grace.
| 84 | tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated. |
| 85 | tn Grk “bound.” |
| 86 | sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51–19:44). |
| 87 | |
| 88 | |
| 89 | |
| 90 | tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin). |
| 91 | tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated. |
| 92 | tn Grk “bonds.” |
| 93 | tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11. |
| 94 | tn Grk “soul.” |
| 95 | tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἅξιον [ἅξιος 1a] and our ‘worth mention’).” |
| 96 | |
| 97 | tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation—‘task, mission’ … Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19–26; Col 1:24; 2 Tim 4:6–7. |
| 98 | tn Or “to the gospel.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|