The Future of Bible Study Is Here.
Acts 11:21
| 51 | tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. |
| 52 | tn The participle πιστεύσας (pisteusas) is articular and thus cannot be adverbial. It is adjectival, modifying ἀριθμός (arithmos), but has been translated into English as a relative clause (“who believed”). |
| 53 | sn Again, the expression turned is a summary term for responding to the gospel. |
A service of Logos Bible Software
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|