The Future of Bible Study Is Here.
Acts 10:9–22
10:9 About noon22 the next day, while they were on their way and approaching23 the city, Peter went up on the roof24 to pray. 10:10 He became hungry and wanted to eat, but while they were preparing the meal, a trance came over him.25 10:11 He26 saw heaven27 opened28 and an object something like a large sheet29 descending,30 being let down to earth31 by its four corners. 10:12 In it32 were all kinds of four-footed animals and reptiles33 of the earth and wild birds.34 10:13 Then35 a voice said36 to him, “Get up, Peter; slaughter37 and eat!” 10:14 But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!”38 10:15 The voice39 spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider40 ritually unclean!”41 10:16 This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven.42
10:17 Now while Peter was puzzling over43 what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was44 and approached45 the gate. 10:18 They46 called out to ask if Simon, known as Peter,47 was staying there as a guest. 10:19 While Peter was still thinking seriously about48 the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you. 10:20 But get up,49 go down, and accompany them without hesitation,50 because I have sent them.” 10:21 So Peter went down51 to the men and said, “Here I am,52 the person you’re looking for. Why have you come?” 10:22 They said, “Cornelius the centurion,53 a righteous54 and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation,55 was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message56 from you.”
| 22 | tn Grk “about the sixth hour.” |
| 23 | tn The participles ὁδοιπορούντων (hodoiporountōn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontōn, “approaching”) have been translated as temporal participles. |
| 24 | sn Went up on the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house. |
| 25 | tn The traditional translation, “he fell into a trance,” is somewhat idiomatic; it is based on the textual variant ἐπέπεσεν (epepesen, “he fell”) found in the Byzantine text but almost certainly not original. |
| 26 | tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun. |
| 27 | tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 | tn Or “coming down.” |
| 31 | tn Or “to the ground.” |
| 32 | tn Grk “in which.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style. |
| 33 | tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25–26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate. See also Gen 6:20, as well as the law making such creatures unclean food in Lev 11:2–47. |
| 34 | |
| 35 | tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. |
| 36 | tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied. |
| 37 | tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (thuson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate. |
| 38 | tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akathartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. sn Peter insisted he would not violate the law by eating anything defiled and ritually unclean. These food laws were one of the practices that distinguished Jews from their Gentile neighbors. The practice made table fellowship with Gentiles awkward. For an example of Jewish attitudes to this, see Dan 1:8–16; 1 Macc 1:41–64; Letter of Aristeas 142; Tacitus, History 5.5. |
| 39 | tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. |
| 40 | tn Or “declare.” |
| 41 | sn For the significance of this vision see Mark 7:14–23; Rom 14:14; Eph 2:11–22. God directed this change in practice. |
| 42 | tn Or “into the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). |
| 43 | |
| 44 | tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierōtēsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
| 45 | |
| 46 | tn Grk “and.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the pronoun “they” as the subject of the following verb. |
| 47 | |
| 48 | |
| 49 | tn Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
| 50 | |
| 51 | tn Grk “Peter going down to the men, said.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
| 52 | tn Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι (idou egō eimi). |
| 53 | |
| 54 | tn Or “just.” |
| 55 | tn The phrase τοῦ ἔθνους τῶν Ἰουδαίων (tou ethnous tōn Ioudaiōn) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English. sn The long introduction of Cornelius by his messengers is an attempt to commend this Gentile to his Jewish counterpart, which would normally be important to do in the culture of the time. |
| 56 | tn Grk “hear words.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|