The Future of Bible Study Is Here.
Zechariah 3:1–5
3:1 Next I saw Joshua the high priest1 standing before the angel of the Lord, with Satan2 standing at his right hand to accuse him. 3:2 The Lord3 said to Satan, “May the Lord rebuke you, Satan! May the Lord, who has chosen Jerusalem,4 rebuke you! Isn’t this man like a burning stick snatched from the fire?” 3:3 Now Joshua was dressed in filthy clothes5 as he stood there before the angel. 3:4 The angel6 spoke up to those standing all around, “Remove his filthy clothes.” Then he said to Joshua, “I have freely forgiven your iniquity and will dress you7 in fine clothing.” 3:5 Then I spoke up, “Let a clean turban be put on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the Lord stood nearby.
| 1 | |
| 2 | tn The Hebrew term הַשָּׂטָן (hassatan, “the satan”) suggests not so much a personal name (as in almost all English translations) but an epithet, namely, “the adversary.” This evil being is otherwise thus described in Job 1 and 2 and 1 Chr 21:1. In this last passage the article is dropped and “the satan” becomes “Satan,” a personal name. |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | sn The Hebrew word צוֹאִים (tso’im) means “excrement.” This disgusting figure of speech suggests Joshua’s absolute disqualification for priestly service in the flesh, but v. 2 speaks of his having been rescued from that deplorable state by God’s grace. He is like a burning stick pulled out of the fire before it is consumed. This is a picture of cleansing, saving grace. |
| 6 | |
| 7 | tn The occurrence of the infinitive absolute here for an expected imperfect 1st person common singular (or even imperative 2nd person masculine plural or preterite 3rd person masculine plural) is well-attested elsewhere. Most English translations render this as 1st person singular (“and I will clothe”), but cf. NAB “Take off … and clothe him.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|