The Future of Bible Study Is Here.
Romans 4:17–24
4:17 (as it is written, “I have made you the father of many nations”).27 He is our father28 in the presence of God whom he believed—the God who29 makes the dead alive and summons the things that do not yet exist as though they already do.30 4:18 Against hope Abraham31 believed32 in hope with the result that he became the father of many nations33 according to the pronouncement,34 “so will your descendants be.”35 4:19 Without being weak in faith, he considered36 his own body as dead37 (because he was about one hundred years old) and the deadness of Sarah’s womb. 4:20 He38 did not waver in unbelief about the promise of God but was strengthened in faith, giving glory to God. 4:21 He was39 fully convinced that what God40 promised he was also able to do. 4:22 So indeed it was credited to Abraham41 as righteousness.
4:23 But the statement it was credited to him42 was not written only for Abraham’s43 sake, 4:24 but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.
| 27 | |
| 28 | tn The words “He is our father” are not in the Greek text but are supplied to show that they resume Paul’s argument from 16b. (It is also possible to supply “Abraham had faith” here [so REB], taking the relative clause [“who is the father of us all“] as part of the parenthesis, and making the connection back to “the faith of Abraham,” but such an option is not as likely [C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:243].) |
| 29 | tn “The God” is not in the Greek text but is supplied for clarity. |
| 30 | tn Or “calls into existence the things that do not exist.” The translation of ὡς ὄντα (hōs onta) allows for two different interpretations. If it has the force of result, then creatio ex nihilo is in view and the variant rendering is to be accepted (so C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:244). A problem with this view is the scarcity of ὡς plus participle to indicate result (though for the telic idea with ὡς plus participle, cf. Rom 15:15; 1 Thess 2:4). If it has a comparative force, then the translation given in the text is to be accepted: “this interpretation fits the immediate context better than a reference to God’s creative power, for it explains the assurance with which God can speak of the ‘many nations’ that will be descended from Abraham” (D. Moo, Romans [NICNT], 282; so also W. Sanday and A. C. Headlam, Romans [ICC], 113). Further, this view is in line with a Pauline idiom, viz., verb followed by ὡς plus participle (of the same verb or, in certain contexts, its antonym) to compare present reality with what is not a present reality (cf. 1 Cor 4:7; 5:3; 7:29, 30 (three times), 31; Col 2:20 [similarly, 2 Cor 6:9, 10]). |
| 31 | tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |
| 32 | tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
| 33 | |
| 34 | tn Grk “according to that which had been spoken.” |
| 35 | |
| 36 | tc Most mss (D F G Ψ 33 1881 𝔐 it) read “he did not consider” by including the negative particle (οὐ, ou), but others (א A B C 6 81 365 1506 1739 pc co) lack οὐ. The reading which includes the negative particle probably represents a scribal attempt to exalt the faith of Abraham by making it appear that his faith was so strong that he did not even consider the physical facts. But “here Paul does not wish to imply that faith means closing one’s eyes to reality, but that Abraham was so strong in faith as to be undaunted by every consideration” (TCGNT 451). Both on external and internal grounds, the reading without the negative particle is preferred. |
| 37 | tc ‡ Most witnesses (א A C D Ψ 33 𝔐 bo) have ἤδη (ēdē, “already”) at this point in v. 19. But B F G 630 1739 1881 pc lat sa lack it. Since it appears to heighten the style of the narrative and since there is no easy accounting for an accidental omission, it is best to regard the shorter text as original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity. |
| 38 | tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. |
| 39 | tn Grk “and being.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
| 40 | tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
| 41 | tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |
| 42 | |
| 43 | tn Grk “his”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|