17:1 Then1 one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me.2 “Come,” he said, “I will show you the condemnation and punishment3 of the great prostitute who sits on many waters,
tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
2
tnGrk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετʼ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
3
tn Here one Greek term, κρίμα (krima), has been translated by the two English terms “condemnation” and “punishment.” See BDAG567s.v. 4.b, “mostly in an unfavorable sense, of the condemnatory verdict and sometimes the subsequent punishment itself 2 Pt 2:3; Jd 4… τὸ κ. τῆς πόρνηςthe condemnation and punishment of the prostituteRv 17:1.”