The Future of Bible Study Is Here.
Psalm 29:9
| 19 | tn The Hebrew imperfect verbal form is descriptive in function; the psalmist depicts the action as underway. |
| 20 | tc Heb “the deer.” Preserving this reading, some translate the preceding verb, “causes [the deer] to give premature birth” (cf. NEB, NASB). But the Polel of חוּל/חִיל (khul/khil) means “give birth,” not “cause to give birth,” and the statement “the Lord’s shout gives birth to deer” is absurd. In light of the parallelism (note “forests” in the next line) and v. 5, it is preferable to emend אַיָּלוֹת (’ayyalot, “deer”) to אֵילוֹת (’elot, “large trees”) understanding the latter as an alternate form of the usual plural form אַיָּלִים (’ayyalim). |
| 21 | |
| 22 | tn The usual form of the plural of יַעַר (ya’ar, “forest”) is יְעָרִים (yé’arim). For this reason some propose an emendation to יְעָלוֹת (yé’alot, “female mountain goats”) which would fit nicely in the parallelism with “deer” (cf. NEB “brings kids early to birth”). In this case one would have to understand the verb חָשַׂף (khasaf) to mean “cause premature birth,” an otherwise unattested homonym of the more common חָשַׂף (“strip bare”). sn The Lord’s thunderous shout is accompanied by high winds which damage the trees of the forest. |
| 23 | tn Heb “In his temple, all of it says, ‘Glory.’ ” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|