tnGrk “And behold a Canaanite.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG468s.v. 1).
28
tnGrk The participle ἐξελθοῦσα (exelthousa) is here translated as a finite verb. The emphasis is upon her crying out to Jesus.
29
tnGrk “cried out, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.