The Future of Bible Study Is Here.
Luke 2:8–14
2:8 Now23 there were shepherds24 nearby25 living out in the field, keeping guard26 over their flock at night. 2:9 An27 angel of the Lord28 appeared to29 them, and the glory of the Lord shone around them, and they were absolutely terrified.30 2:10 But the angel said to them, “Do not be afraid! Listen carefully,31 for I proclaim to you good news32 that brings great joy to all the people: 2:11 Today33 your Savior is born in the city34 of David.35 He is Christ36 the Lord. 2:12 This37 will be a sign38 for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”39 2:13 Suddenly40 a vast, heavenly army41 appeared with the angel, praising God and saying,
2:14 “Glory42 to God in the highest,
and on earth peace among people43 with whom he is pleased!”44
23 | tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
24 | sn Some argue that shepherds were among the culturally despised, but the evidence for this view of shepherds is late, coming from 5th century Jewish materials. December 25 as the celebrated date of Jesus’ birth arose around the time of Constantine (ca. a.d. 306–337), though it is mentioned in material from Hippolytus (a.d. 165–235). Some think that the reason for celebration on this date was that it coincided with the pagan Roman festival of Saturnalia, and Christians could celebrate their own festival at this time without fear of persecution. On the basis of the statement that the shepherds were living out in the field, keeping guard over their flock at night it is often suggested that Jesus’ birth took place in early spring, since it was only at lambing time that shepherds stood guard over their flocks in the field. This is not absolutely certain, however. |
25 | tn Grk “in that region.” |
26 | |
27 | tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
28 | |
29 | tn Or “stood in front of.” |
30 | |
31 | tn Grk “behold.” |
32 | tn Grk “I evangelize to you great joy.” |
33 | sn The Greek word for today (σήμερον, sēmeron) occurs eleven times in the Gospel of Luke (2:11; 4:21; 5:26; 12:28; 13:32–33; 19:5, 9; 22:34, 61; 23:43) and nine times in Acts. Its use, especially in passages such as 2:11, 4:21, 5:26; 19:5, 9, signifies the dawning of the era of messianic salvation and the fulfillment of the plan of God. Not only does it underscore the idea of present fulfillment in Jesus’ ministry, but it also indicates salvific fulfillment present in the church (cf. Acts 1:6; 3:18; D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:412; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 873). |
34 | |
35 | tn This is another indication of a royal, messianic connection. |
36 | tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” sn The term χριστός (christos) was originally an adjective (“anointed”), developing in LXX into a substantive (“an anointed one”), then developing still further into a technical generic term (“the anointed one”). In the intertestamental period it developed further into a technical term referring to the hoped-for anointed one, that is, a specific individual. In the NT the development starts there (technical-specific), is so used in the gospels, and then develops in Paul to mean virtually Jesus’ last name. |
37 | tn Grk “And this.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
38 | |
39 | |
40 | tn Grk “And suddenly.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
41 | tn Grk “a multitude of the armies of heaven.” |
42 | sn Glory here refers to giving honor to God. |
43 | tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) referring to both males and females. |
44 | tc Most witnesses (א2 B2 L Θ Ξ Ψ f1, 13 𝔐 sy bo) have ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία (en anthrōpois eudokia, “good will among people”) instead of ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας (en anthrōpois eudokias, “among people with whom he is pleased”), a reading attested by א* A B* D W pc (sa). Most of the Itala witnesses and some other versional witnesses reflect a Greek text which has the genitive εὐδοκίας but drops the preposition ἐν. Not only is the genitive reading better attested, but it is more difficult than the nominative. “The meaning seems to be, not that divine peace can be bestowed only where human good will is already present, but that at the birth of the Saviour God’s peace rests on those whom he has chosen in accord with his good pleasure” (TCGNT 111). |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.