The Future of Bible Study Is Here.
Luke 15:28–29
15:28 But the older son84 became angry85 and refused86 to go in. His father came out and appealed to him, 15:29 but he answered87 his father, ‘Look! These many years I have worked like a slave88 for you, and I never disobeyed your commands. Yet89 you never gave me even a goat90 so that I could celebrate with my friends!
| 84 | |
| 85 | tn The aorist verb ὠργίσθη (ōrgisthē) has been translated as an ingressive aorist, reflecting entry into a state or condition. |
| 86 | sn Ironically the attitude of the older son has left him outside and without joy. |
| 87 | tn Grk “but answering, he said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “but he answered.” |
| 88 | tn Or simply, “have served,” but in the emotional context of the older son’s outburst the translation given is closer to the point. |
| 89 | tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to bring out the contrast indicated by the context. |
| 90 | sn You never gave me even a goat. The older son’s complaint was that the generous treatment of the younger son was not fair: “I can’t get even a little celebration with a basic food staple like a goat!” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|