The Future of Bible Study Is Here.
Luke 10:19–24
10:19 Look, I have given you authority to tread60 on snakes and scorpions61 and on the full force of the enemy,62 and nothing will63 hurt you. 10:20 Nevertheless, do not rejoice that64 the spirits submit to you, but rejoice65 that your names stand written66 in heaven.”
10:21 On that same occasion67 Jesus68 rejoiced69 in the Holy Spirit and said, “I praise70 you, Father, Lord71 of heaven and earth, because72 you have hidden these things from the wise73 and intelligent, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your gracious will.74 10:22 All things have been given to me by my Father.75 No one knows who the Son is except the Father, or who the Father is except the Son and anyone to whom the Son decides76 to reveal him.”
10:23 Then77 Jesus78 turned79 to his80 disciples and said privately, “Blessed81 are the eyes that see what you see! 10:24 For I tell you that many prophets and kings longed to see82 what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.”
| 60 | tn Or perhaps, “trample on” (which emphasizes the impact of the feet on the snakes). See L&N 15.226. |
| 61 | sn Snakes and scorpions are examples of the hostility in the creation that is defeated by Jesus. The use of battle imagery shows who the kingdom fights against. See Acts 28:3–6. |
| 62 | tn Or “I have given you authority to tread on snakes and scorpions, and [authority] over the full force of the enemy.” The second prepositional phrase can be taken either as modifying the infinitive πατεῖν (patein, “to tread”) or the noun ἐξουσίαν (exousian, “power”). The former is to be preferred and has been represented in the translation. |
| 63 | tn This is an emphatic double negative in the Greek text. |
| 64 | tn Grk “do not rejoice in this, that.” This is awkward in contemporary English and has been simplified to “do not rejoice that.” |
| 65 | tn The verb here is a present imperative, so the call is to an attitude of rejoicing. |
| 66 | tn The verb here, a perfect tense, stresses a present reality of that which was a completed action, that is, their names were etched in the heavenly stone, as it were. |
| 67 | |
| 68 | tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
| 69 | |
| 70 | tn Or “thank.” |
| 71 | |
| 72 | tn Or “that.” |
| 73 | |
| 74 | |
| 75 | |
| 76 | |
| 77 | tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
| 78 | tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
| 79 | tn Grk “turning to the disciples, he said.” The participle στραφείς (strapheis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
| 80 | |
| 81 | |
| 82 | sn This is what past prophets and kings had wanted very much to see, yet the fulfillment had come to the disciples. This remark is like 1 Pet 1:10–12 or Heb 1:1–2. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|