The Future of Bible Study Is Here.
Hebrews 3:6
| 7 | |
| 8 | tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity. |
| 9 | tn Grk “whose house we are,” continuing the previous sentence. |
| 10 | tc The reading adopted by the translation is found in 𝔓13, 46 B sa, while the vast majority of mss (א A C D Ψ 0243 0278 33 1739 1881 𝔐 latt) add μέχρι τέλους βεβαίαν (mechri telous bebaian, “secure until the end”). The external evidence for the omission, though minimal, has excellent credentials. Considering the internal factors, B. M. Metzger (TCGNT 595) finds it surprising that the feminine adjective βεβαίαν should modify the neuter noun καύχημα (kauchēma, here translated “we take pride”), a fact that suggests that even the form of the word was borrowed from another place. Since the same phrase occurs at Heb 3:14, it is likely that later scribes added it here at Heb 3:6 in anticipation of Heb 3:14. While these words belong at 3:14, they seem foreign to 3:6. |
| 11 | tn Grk “the pride of our hope.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|