The Future of Bible Study Is Here.
Genesis 25:26–28:9
25:26 When his brother came out with39 his hand clutching Esau’s heel, they named him Jacob.40 Isaac was sixty years old41 when they were born.
25:27 When the boys grew up, Esau became a skilled42 hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents.43 25:28 Isaac loved Esau because he had a taste for fresh game,44 but Rebekah loved45 Jacob.
25:29 Now Jacob cooked some stew,46 and when Esau came in from the open fields, he was famished. 25:30 So Esau said to Jacob, “Feed47 me some of the red stuff—yes, this red stuff—because I’m starving!” (That is why he was also called48 Edom.)49
25:31 But Jacob replied, “First50 sell me your birthright.” 25:32 “Look,” said Esau, “I’m about to die! What use is the birthright to me?”51 25:33 But Jacob said, “Swear an oath to me now.”52 So Esau53 swore an oath to him and sold his birthright54 to Jacob.
25:34 Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out.55 So Esau despised his birthright.56
26:1 There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred1 in the days of Abraham.2 Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar. 26:2 The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt;3 settle down in the land that I will point out to you.4 26:3 Stay5 in this land. Then I will be with you and will bless you,6 for I will give all these lands to you and to your descendants,7 and I will fulfill8 the solemn promise I made9 to your father Abraham. 26:4 I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them10 all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.11 26:5 All this will come to pass12 because Abraham obeyed me13 and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”14 26:6 So Isaac settled in Gerar.
26:7 When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.”15 He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself,16 “The men of this place will kill me to get17 Rebekah because she is very beautiful.”
26:8 After Isaac18 had been there a long time,19 Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed20 Isaac caressing21 his wife Rebekah. 26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really22 your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.”23
26:10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us?24 One of the men25 might easily have had sexual relations with26 your wife, and you would have brought guilt on us!” 26:11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches27 this man or his wife will surely be put to death.”28
26:12 When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown,29 because the Lord blessed him.30 26:13 The man became wealthy.31 His influence continued to grow32 until he became very prominent. 26:14 He had33 so many sheep34 and cattle35 and such a great household of servants that the Philistines became jealous36 of him. 26:15 So the Philistines took dirt and filled up37 all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham.
26:16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere,38 for you have become much more powerful39 than we are.” 26:17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley.40 26:18 Isaac reopened41 the wells that had been dug42 back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up43 after Abraham died. Isaac44 gave these wells45 the same names his father had given them.46
26:19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing47 water there, 26:20 the herdsmen of Gerar quarreled48 with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac49 named the well50 Esek51 because they argued with him about it.52 26:21 His servants53 dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it54 Sitnah.55 26:22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac56 named it57 Rehoboth,58 saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”
26:23 From there Isaac59 went up to Beer Sheba. 26:24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.” 26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped60 the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well.61
26:26 Now Abimelech had come62 to him from Gerar along with63 Ahuzzah his friend64 and Phicol the commander of his army. 26:27 Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me65 and sent me away from you.” 26:28 They replied, “We could plainly see66 that the Lord is with you. So we decided there should be67 a pact between us68—between us69 and you. Allow us to make70 a treaty with you 26:29 so that71 you will not do us any harm, just as we have not harmed72 you, but have always treated you well73 before sending you away74 in peace. Now you are blessed by the Lord.”75
26:30 So Isaac76 held a feast for them and they celebrated.77 26:31 Early in the morning the men made a treaty with each other.78 Isaac sent them off; they separated on good terms.79
26:32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported.80 26:33 So he named it Shibah;81 that is why the name of the city has been Beer Sheba82 to this day.
26:34 When83 Esau was forty years old,84 he married85 Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite. 26:35 They caused Isaac and Rebekah great anxiety.86
Jacob Cheats Esau out of the Blessing
27:1 When1 Isaac was old and his eyes were so weak that he was almost blind,2 he called his older3 son Esau and said to him, “My son!” “Here I am!” Esau4 replied. 27:2 Isaac5 said, “Since6 I am so old, I could die at any time.7 27:3 Therefore, take your weapons—your quiver and your bow—and go out into the open fields and hunt down some wild game8 for me. 27:4 Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then9 I will eat it so that I may bless you10 before I die.”
27:5 Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau.11 When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back,12 27:6 Rebekah said to her son Jacob, “Look, I overheard your father tell your brother Esau, 27:7 ‘Bring me some wild game and prepare for me some tasty food. Then I will eat13 it and bless you14 in the presence of the Lord15 before I die.’ 27:8 Now then, my son, do16 exactly what I tell you!17 27:9 Go to the flock and get me two of the best young goats. I’ll prepare18 them in a tasty way for your father, just the way he loves them. 27:10 Then you will take19 it to your father. Thus he will eat it20 and21 bless you before he dies.”
27:11 “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin!22 27:12 My father may touch me! Then he’ll think I’m mocking him23 and I’ll bring a curse on myself instead of a blessing.” 27:13 So his mother told him, “Any curse against you will fall on me,24 my son! Just obey me!25 Go and get them for me!”
27:14 So he went and got the goats26 and brought them to his mother. She27 prepared some tasty food, just the way his father loved it. 27:15 Then Rebekah took her older son Esau’s best clothes, which she had with her in the house, and put them on her younger son Jacob. 27:16 She put the skins of the young goats28 on his hands29 and the smooth part of his neck. 27:17 Then she handed30 the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.
27:18 He went to his father and said, “My father!” Isaac31 replied, “Here I am. Which are you, my son?”32 27:19 Jacob said to his father, “I am Esau, your firstborn. I’ve done as you told me. Now sit up33 and eat some of my wild game so that you can bless me.”34 27:20 But Isaac asked his son, “How in the world35 did you find it so quickly,36 my son?” “Because the Lord your God brought it to me,”37 he replied.38 27:21 Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you,39 my son, and know for certain if you really are my son Esau.”40 27:22 So Jacob went over to his father Isaac, who felt him and said, “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s.” 27:23 He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau’s hands. So Isaac blessed Jacob.41 27:24 Then he asked, “Are you really my son Esau?” “I am,” Jacob42 replied. 27:25 Isaac43 said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son.44 Then I will bless you.”45 So Jacob46 brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac47 drank. 27:26 Then his father Isaac said to him, “Come here and kiss me, my son.” 27:27 So Jacob48 went over and kissed him. When Isaac caught the scent49 of his clothing, he blessed him, saying,
“Yes,50 my son smells
like the scent of an open field
which the Lord has blessed.
the dew of the sky51
and the richness52 of the earth,
and plenty of grain and new wine.
and nations bow down to you.
You will be53 lord54 over your brothers,
and the sons of your mother will bow down to you.55
May those who curse you be cursed,
and those who bless you be blessed.”
27:30 Isaac had just finished blessing Jacob, and Jacob had scarcely left56 his father’s57 presence, when his brother Esau returned from the hunt.58 27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau59 said to him, “My father, get up60 and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.”61 27:32 His father Isaac asked,62 “Who are you?” “I am your firstborn son,”63 he replied, “Esau!” 27:33 Isaac …
| 39 | tn The disjunctive clause describes an important circumstance accompanying the birth. Whereas Esau was passive at birth, Jacob was active. |
| 40 | tn Heb “And he called his name Jacob.” Some ancient witnesses read “they called his name Jacob” (see v. 25). In either case the subject is indefinite. sn The name Jacob is a play on the Hebrew word for “heel” (עָקֵב, ’aqev). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. It did not have a negative connotation until Esau redefined it. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. After receiving such an oracle, the parents would have preserved in memory almost every detail of the unusual births. |
| 41 | tn Heb “the son of sixty years.” |
| 42 | tn Heb “knowing.” |
| 43 | tn The disjunctive clause juxtaposes Jacob with Esau and draws attention to the striking contrasts. In contrast to Esau, a man of the field, Jacob was civilized, as the phrase “living in tents” signifies. Whereas Esau was a skillful hunter, Jacob was calm and even-tempered (תָּם, tam), which normally has the idea of “blameless.” |
| 44 | tn Heb “the taste of game was in his mouth.” The word for “game,” “venison” is here the same Hebrew word as “hunter” in the last verse. Here it is a metonymy, referring to that which the hunter kills. |
| 45 | tn The disjunctive clause juxtaposes Rebekah with Jacob and draws attention to the contrast. The verb here is a participle, drawing attention to Rebekah’s continuing, enduring love for her son. |
| 46 | sn Jacob cooked some stew. There are some significant words and wordplays in this story that help clarify the points of the story. The verb “cook” is זִיד (zid), which sounds like the word for “hunter” (צַיִד, tsayid). This is deliberate, for the hunter becomes the hunted in this story. The word זִיד means “to cook, to boil,” but by the sound play with צַיִד it comes to mean “set a trap by cooking.” The usage of the word shows that it can also have the connotation of acting presumptuously (as in boiling over). This too may be a comment on the scene. For further discussion of the rhetorical devices in the Jacob narratives, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN). |
| 47 | tn The rare term לָעַט (la’at), translated “feed,” is used in later Hebrew for feeding animals (see Jastrow, 714). If this nuance was attached to the word in the biblical period, then it may depict Esau in a negative light, comparing him to a hungry animal. Famished Esau comes in from the hunt, only to enter the trap. He can only point at the red stew and ask Jacob to feed him. |
| 48 | tn The verb has no expressed subject and so is given a passive translation. |
| 49 | sn Esau’s descendants would eventually be called Edom. Edom was the place where they lived, so-named probably because of the reddish nature of the hills. The writer can use the word “red” to describe the stew that Esau gasped for to convey the nature of Esau and his descendants. They were a lusty, passionate, and profane people who lived for the moment. Again, the wordplay is meant to capture the “omen in the nomen.” |
| 50 | tn Heb “today.” |
| 51 | tn Heb “And what is this to me, a birthright?” |
| 52 | tn Heb “Swear to me today.” |
| 53 | tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity. |
| 54 | sn And sold his birthright. There is evidence from Hurrian culture that rights of inheritance were occasionally sold or transferred. Here Esau is portrayed as a profane person who would at the moment rather have a meal than the right to inherit. He will soon forget this trade and seek his father’s blessing in spite of it. |
| 55 | |
| 56 | sn So Esau despised his birthright. This clause, which concludes the episode, is a summary statement which reveals the underlying significance of Esau’s actions. “To despise” means to treat something as worthless or with contempt. Esau’s willingness to sell his birthright was evidence that he considered it to be unimportant. |
| 1 | tn Heb “in addition to the first famine which was.” |
| 2 | sn This account is parallel to two similar stories about Abraham (see Gen 12:10–20; 20:1–18). Many scholars do not believe there were three similar incidents, only one that got borrowed and duplicated. Many regard the account about Isaac as the original, which then was attached to the more important person, Abraham, with supernatural elements being added. For a critique of such an approach, see R. Alter, The Art of Biblical Narrative, 47–62. It is more likely that the story illustrates the proverb “like father, like son” (see T. W. Mann, The Book of the Torah, 53). In typical human fashion the son follows his father’s example of lying to avoid problems. The appearance of similar events reported in a similar way underscores the fact that the blessing has now passed to Isaac, even if he fails as his father did. |
| 3 | |
| 4 | tn Heb “say to you.” |
| 5 | tn The Hebrew verb גּוּר (gur) means “to live temporarily without ownership of land.” Abraham’s family will not actually possess the land of Canaan until the Israelite conquest hundreds of years later. |
| 6 | |
| 7 | tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context. sn To you and to your descendants. The Abrahamic blessing will pass to Isaac. Everything included in that blessing will now belong to the son, and in turn will be passed on to his sons. But there is a contingency involved: If they are to enjoy the full blessings, they will have to obey the word of the Lord. And so obedience is enjoined here with the example of how well Abraham obeyed. |
| 8 | tn The Hiphil stem of the verb קוּם (qum) here means “to fulfill, to bring to realization.” For other examples of this use of this verb form, see Lev 26:9; Num 23:19; Deut 8:18; 9:5; 1 Sam 1:23; 1 Kgs 6:12; Jer 11:5. |
| 9 | tn Heb “the oath which I swore.” sn The solemn promise I made. See Gen 15:18–20; 22:16–18. |
| 10 | tn Heb “your descendants.” |
| 11 | tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 22:18). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.) |
| 12 | tn The words “All this will come to pass” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. |
| 13 | tn Heb “listened to my voice.” |
| 14 | sn My charge, my commandments, my statutes, and my laws. The language of this verse is clearly interpretive, for Abraham did not have all these laws. The terms are legal designations for sections of the Mosaic law and presuppose the existence of the law. Some Rabbinic views actually conclude that Abraham had fulfilled the whole law before it was given (see m. Qiddushin 4:14). Some scholars argue that this story could only have been written after the law was given (C. Westermann, Genesis, 2:424–25). But the simplest explanation is that the narrator (traditionally taken to be Moses the Lawgiver) elaborated on the simple report of Abraham’s obedience by using terms with which the Israelites were familiar. In this way he depicts Abraham as the model of obedience to God’s commands, whose example Israel should follow. |
| 15 | sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister. |
| 16 | tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this. |
| 17 | tn Heb “kill me on account of.” |
| 18 | tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 19 | tn Heb “and it happened when the days were long to him there.” |
| 20 | tn Heb “look, Isaac.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene through Abimelech’s eyes. |
| 21 | tn Or “fondling.” sn The Hebrew word מְצַחֵק (métsakheq), from the root צָחַק (tsakhaq, “laugh”), forms a sound play with the name “Isaac” right before it. Here it depicts an action, probably caressing or fondling, that indicated immediately that Rebekah was Isaac’s wife, not his sister. Isaac’s deception made a mockery of God’s covenantal promise. Ignoring God’s promise to protect and bless him, Isaac lied to protect himself and acted in bad faith to the men of Gerar. |
| 22 | |
| 23 | tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’ ” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7). |
| 24 | tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). |
| 25 | tn Heb “people.” |
| 26 | tn The Hebrew verb means “to lie down.” Here the expression “lie with” or “sleep with” is euphemistic for “have sexual relations with.” |
| 27 | tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man. |
| 28 | tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic. |
| 29 | tn Heb “a hundredfold.” |
| 30 | tn This final clause explains why Isaac had such a bountiful harvest. |
| 31 | tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included. |
| 32 | tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily. |
| 33 | tn Heb “and there was to him.” |
| 34 | tn Heb “possessions of sheep.” |
| 35 | tn Heb “possessions of cattle.” |
| 36 | |
| 37 | tn Heb “and the Philistines stopped them up and filled them with dirt.” |
| 38 | tn Heb “Go away from us.” |
| 39 | |
| 40 | tn Heb “and he camped in the valley of Gerar and he lived there.” sn This valley was actually a wadi (a dry river bed where the water would flow in the rainy season, but this would have been rare in the Negev). The water table under it would have been higher than in the desert because of water soaking in during the torrents, making it easier to find water when digging wells. However, this does not minimize the blessing of the Lord, for the men of the region knew this too, but did not have the same results. |
| 41 | tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.” |
| 42 | tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive. |
| 43 | tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them. |
| 44 | tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 45 | tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity. |
| 46 | tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.” |
| 47 | |
| 48 | tn The Hebrew verb translated “quarreled” describes a conflict that often has legal ramifications. |
| 49 | tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 50 | tn Heb “and he called the name of the well.” |
| 51 | sn The name Esek means “argument” in Hebrew. The following causal clause explains that Isaac gave the well this name as a reminder of the conflict its discovery had created. In the Hebrew text there is a wordplay, for the name is derived from the verb translated “argued.” |
| 52 | tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
| 53 | tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity. |
| 54 | tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 55 | |
| 56 | tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 57 | tn Heb “and he called its name.” |
| 58 | sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer. |
| 59 | tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 60 | |
| 61 | tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.” |
| 62 | tn The disjunctive clause supplies pertinent supplemental information. The past perfect is used because the following narrative records the treaty at Beer Sheba. Prior to this we are told that Isaac settled in Beer Sheba; presumably this treaty would have allowed him to do that. However, it may be that he settled there and then made the treaty by which he renamed the place Beer Sheba. In this case one may translate “Now Abimelech came to him.” |
| 63 | tn Heb “and.” |
| 64 | tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (merea’) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend. |
| 65 | tn The disjunctive clause is circumstantial, expressing the reason for his question. |
| 66 | tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception. |
| 67 | tn Heb “And we said, ‘Let there be.’ ” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons. |
| 68 | tn The pronoun “us” here is inclusive—it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other. |
| 69 | tn The pronoun “us” here is exclusive—it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac). |
| 70 | tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’ ” |
| 71 | tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.” |
| 72 | tn Heb “touched.” |
| 73 | tn Heb “and just as we have done only good with you.” |
| 74 | tn Heb “and we sent you away.” |
| 75 | |
| 76 | tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 77 | tn Heb “and they ate and drank.” |
| 78 | tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.” |
| 79 | tn Heb “and they went from him in peace.” |
| 80 | tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’ ” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons. |
| 81 | sn The name Shibah (שִׁבְעָה, shiv’ah) means (or at least sounds like) the word meaning “oath.” The name was a reminder of the oath sworn by Isaac and the Philistines to solidify their treaty. |
| 82 | sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bé’er shava’) means “well of an oath” or “well of seven.” According to Gen 21:31 Abraham gave Beer Sheba its name when he made a treaty with the Philistines. Because of the parallels between this earlier story and the account in 26:26–33, some scholars see chaps. 21 and 26 as two versions (or doublets) of one original story. However, if one takes the text as it stands, it appears that Isaac made a later treaty agreement with the people of the land that was similar to his father’s. Abraham dug a well at the site and named the place Beer Sheba; Isaac dug another well there and named the well Shibah. Later generations then associated the name Beer Sheba with Isaac, even though Abraham gave the place its name at an earlier time. |
| 83 | tn The sentence begins with the temporal indicator (“and it happened”), making this clause subordinate to the next. |
| 84 | tn Heb “the son of forty years.” |
| 85 | tn Heb “took as a wife.” |
| 86 | tn Heb “And they were [a source of] bitterness in spirit to Isaac and to Rebekah.” |
| 1 | tn The clause begins with the temporal indicator (“and it happened”), making it subordinate to the main clause that follows later in the sentence. |
| 2 | tn Heb “and his eyes were weak from seeing.” |
| 3 | tn Heb “greater” (in terms of age). |
| 4 | tn Heb “he”; the referent (Esau) is specified in the translation for clarity. |
| 5 | tn Heb “he”; the referent (Isaac) is specified in the translation for clarity. |
| 6 | tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here introduces a logically foundational statement, upon which the coming instruction will be based. |
| 7 | tn Heb “I do not know the day of my death.” |
| 8 | tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”). |
| 9 | tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result. |
| 10 | tn Heb “so that my soul may bless you.” The use of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as the subject emphasizes that the blessing will be made with all Isaac’s desire and vitality. The conjunction “so that” closely relates the meal to the blessing, suggesting that this will be a ritual meal in conjunction with the giving of a formal blessing. |
| 11 | tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story. |
| 12 | |
| 13 | tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result. |
| 14 | |
| 15 | tn In her report to Jacob, Rebekah plays down Isaac’s strong desire to bless Esau by leaving out נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”), but by adding the phrase “in the presence of the Lord,” she stresses how serious this matter is. |
| 16 | tn Heb “listen to my voice.” The Hebrew idiom means “to comply; to obey.” |
| 17 | tn Heb “to that which I am commanding you.” |
| 18 | tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result. |
| 19 | tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. It carries forward the tone of instruction initiated by the command to “go … and get” in the preceding verse. |
| 20 | tn The form is the perfect with the vav (ו) consecutive; it carries the future nuance of the preceding verbs of instruction, but by switching the subject to Jacob, indicates the expected result of the subterfuge. |
| 21 | tn Heb “so that.” The conjunction indicates purpose or result. |
| 22 | tn Heb “And Jacob said to Rebekah his mother, ‘Look, Esau my brother is a hairy man, but I am a smooth [skinned] man.’ ” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons. |
| 23 | tn Heb “Perhaps my father will feel me and I will be in his eyes like a mocker.” The Hebrew expression “I will be in his eyes like” means “I would appear to him as.” |
| 24 | tn Heb “upon me your curse.” |
| 25 | tn Heb “only listen to my voice.” |
| 26 | tn The words “the goats” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons. |
| 27 | tn Heb “his mother.” This has been replaced by the pronoun “she” in the translation for stylistic reasons. |
| 28 | tn In the Hebrew text the object (“the skins of the young goats”) precedes the verb. The disjunctive clause draws attention to this key element in the subterfuge. |
| 29 | |
| 30 | tn Heb “gave … into the hand of.” |
| 31 | tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 32 | sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit. |
| 33 | tn Heb “get up and sit.” This may mean simply “sit up,” or it may indicate that he was to get up from his couch and sit at a table. |
| 34 | tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch. |
| 35 | tn Heb “What is this?” The enclitic pronoun “this” adds emphasis to the question, which is comparable to the English rhetorical question, “How in the world?” |
| 36 | tn Heb “you hastened to find.” In translation the infinitive becomes the main verb and the first verb becomes adverbial. |
| 37 | tn Heb “caused to meet before me.” |
| 38 | tn Heb “and he said, ‘Because the Lord your God.…’ ” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons. |
| 39 | tn Following the imperative, the cohortative (with prefixed conjunction) indicates purpose or result. |
| 40 | |
| 41 | tn Heb “and he blessed him.” The referents of the pronouns “he” (Isaac) and “him” (Jacob) have been specified in the translation for clarity. |
| 42 | tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. |
| 43 | tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 44 | tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result. |
| 45 | tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given. |
| 46 | tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. |
| 47 | tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 48 | tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. |
| 49 | tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |
| 50 | tn Heb “see.” |
| 51 | tn Heb “and from the dew of the sky.” |
| 52 | tn Heb “and from the fatness.” |
| 53 | tn Heb “and be.” The verb is an imperative, which is used rhetorically in this oracle of blessing. It is an invitation to exercise authority his brothers and indicates that he is granted such authority by the patriarch of the family. Furthermore, the blessing enables the recipient to accomplish this. |
| 54 | |
| 55 | tn Following the imperative, the prefixed verbal form (which is either an imperfect or a jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose or result. |
| 56 | tn The use of the infinitive absolute before the finite form of the verb makes the construction emphatic. |
| 57 | tn Heb “the presence of Isaac his father.” The repetition of the proper name (“Isaac”) was |
| 58 | tn Heb “and Esau his brother came from his hunt.” |
| 59 | tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons. |
| 60 | tn Or “arise” (i.e., sit up). |
| 61 | tn Heb “so that your soul may bless me.” |
| 62 | tn Heb “said.” |
| 63 | tn Heb “and he said, ‘I [am] your son, your firstborn.’ ” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|