The Future of Bible Study Is Here.
Exodus 27:1–8
27:1 “You are to make the1 altar of acacia wood, seven feet six inches long,2 and seven feet six inches wide; the altar is to be square,3 and its height is to be4 four feet six inches. 27:2 You are to make its four horns5 on its four corners; its horns will be part of it,6 and you are to overlay it with bronze. 27:3 You are to make its pots for the ashes,7 its shovels, its tossing bowls,8 its meat hooks, and its fire pans—you are to make all9 its utensils of bronze. 27:4 You are to make a grating10 for it, a network of bronze, and you are to make on the network four bronze rings on its four corners. 27:5 You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come11 halfway up the altar.12 27:6 You are to make poles for the altar, poles of acacia wood, and you are to overlay them with bronze. 27:7 The poles are to be put13 into the rings so that the poles will be on two sides of the altar when carrying it.14 27:8 You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you15 on the mountain, so they must make it.16
| 1 | tn The article on this word identifies this as the altar, meaning the main high altar on which the sacrifices would be made. |
| 2 | tn The dimensions are five cubits by five cubits by three cubits high. |
| 3 | |
| 4 | tn Heb “and three cubits its height.” |
| 5 | sn The horns of the altar were indispensable—they were the most sacred part. Blood was put on them; fugitives could cling to them, and the priests would grab the horns of the little altar when making intercessory prayer. They signified power, as horns on an animal did in the wild (and so the word was used for kings as well). The horns may also represent the sacrificial animals killed on the altar. |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 | sn This was the larger bowl used in tossing the blood at the side of the altar. |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 | tn The verb is the verb “to be,” here the perfect tense with vav (ו) consecutive. It is “and it will be” or “that it may be,” or here “that it may come” halfway up. |
| 12 | tn Heb “to the half of the altar.” |
| 13 | |
| 14 | tn The construction is the infinitive construct with bet (ב) preposition: “in carrying it.” Here the meaning must be that the poles are not left in the rings, but only put into the rings when they carried it. |
| 15 | tn The verb is used impersonally; it reads “just as he showed you.” This form then can be made a passive in the translation. |
| 16 | tn Heb “thus they will make.” Here too it could be given a passive translation since the subject is not expressed. But “they” would normally refer to the people who will be making this and so can be retained in the translation. sn Nothing is said about the top of the altar. Some commentators suggest, in view of the previous instruction for making an altar out of earth and stone, that when this one was to be used it would be filled up with dirt clods and the animal burnt on the top of that. If the animal was burnt inside it, the wood would quickly burn. A number of recent scholars think this was simply an imagined plan to make a portable altar after the pattern of Solomon’s—but that is an unsatisfactory suggestion. This construction must simply represent a portable frame for the altar in the courtyard, an improvement over the field altar. The purpose and function of the altar are not in question. Here worshipers would make their sacrifices to God in order to find forgiveness and atonement, and in order to celebrate in worship with him. No one could worship God apart from this; no one could approach God apart from this. So too the truths that this altar communicated form the basis and center of all Christian worship. One could word an applicable lesson this way: Believers must ensure that the foundation and center of their worship is the altar, i.e., the sacrificial atonement. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|