The Future of Bible Study Is Here.
Daniel 5:1–17
Belshazzar Sees Mysterious Handwriting on a Wall
5:1 King Belshazzar1 prepared a great banquet2 for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in front of3 them all.4 5:2 While under the influence5 of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels—the ones that Nebuchadnezzar his father6 had confiscated7 from the temple in Jerusalem8—so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them.9 5:3 So they brought the gold and silver10 vessels that had been confiscated from the temple, the house of God11 in Jerusalem, and the king and his nobles, together with his wives and concubines, drank from them. 5:4 As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
5:5 At that very moment the fingers of a human hand appeared12 and wrote on the plaster of the royal palace wall, opposite the lampstand.13 The king was watching the back14 of the hand that was writing. 5:6 Then all the color drained from the king’s face15 and he became alarmed.16 The joints of his hips gave way,17 and his knees began knocking together. 5:7 The king called out loudly18 to summon19 the astrologers, wise men, and diviners. The king proclaimed20 to the wise men of Babylon that anyone who could read this inscription and disclose its interpretation would be clothed in purple21 and have a golden collar22 placed on his neck and be third ruler in the kingdom.
5:8 So all the king’s wise men came in, but they were unable to read the writing or to make known its23 interpretation to the king. 5:9 Then King Belshazzar was very terrified, and he was visibly shaken.24 His nobles were completely dumbfounded.
5:10 Due to the noise25 caused by the king and his nobles, the queen mother26 then entered the banquet room. She27 said, “O king, live forever! Don’t be alarmed! Don’t be shaken! 5:11 There is a man in your kingdom who has within him a spirit of the holy gods. In the days of your father, he proved to have28 insight, discernment, and wisdom like that29 of the gods.30 King Nebuchadnezzar your father appointed him chief of the magicians, astrologers, wise men, and diviners.31 5:12 Thus there was found in this man Daniel, whom the king renamed Belteshazzar, an extraordinary spirit, knowledge, and skill to interpret32 dreams, solve riddles, and decipher knotty problems.33 Now summon34 Daniel, and he will disclose the interpretation.”
5:13 So Daniel was brought in before the king. The king said to Daniel, “Are you that Daniel who is one of the captives of Judah, whom my father the king brought from Judah? 5:14 I have heard about you, how there is a spirit of the gods in you, and how you have35 insight, discernment, and extraordinary wisdom. 5:15 Now the wise men and36 astrologers were brought before me to read this writing and make known to me its interpretation. But they were unable to disclose the interpretation of the message. 5:16 However, I have heard37 that you are able to provide interpretations and to decipher knotty problems. Now if you are able to read this writing and make known to me its interpretation, you will wear purple and have a golden collar around your neck and be third38 ruler in the kingdom.”
Daniel Interprets the Handwriting on the Wall
5:17 But Daniel replied to the king, “Keep your gifts, and give your rewards to someone else! However, I will read the writing for the king and make known its39 interpretation.
| 1 | sn As is clear from the extra-biblical records, it was actually Nabonidus (ca. 556–539 b.c.) who was king of Babylon at this time. However, Nabonidus spent long periods of time at Teima, and during those times Belshazzar his son was de facto king of Babylon. This arrangement may help to explain why later in this chapter Belshazzar promises that the successful interpreter of the handwriting on the wall will be made third ruler in the kingdom. If Belshazzar was in effect second ruler in the kingdom, this would be the highest honor he could grant. |
| 2 | sn This scene of a Babylonian banquet calls to mind a similar grandiose event recorded in Esth 1:3–8. Persian kings were also renowned in the ancient Near Eastern world for their lavish banquets. |
| 3 | sn The king probably sat at an elevated head table. |
| 4 | tn Aram “the thousand.” |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 | tn Or “taken.” |
| 8 | |
| 9 | sn Making use of sacred temple vessels for an occasion of reveling and drunkenness such as this would have been a religious affront of shocking proportions to the Jewish captives. |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | tn Aram “came forth.” |
| 13 | sn The mention of the lampstand in this context is of interest because it suggests that the writing was in clear view. |
| 14 | tn While Aramaic פַּס (pas) can mean the palm of the hand, here it seems to be the back of the hand that is intended. |
| 15 | tn Aram “[the king’s] brightness changed for him.” |
| 16 | tn Aram “his thoughts were alarming him.” |
| 17 | tn Aram “his loins went slack.” |
| 18 | tn Aram “in strength.” |
| 19 | tn Aram “cause to enter.” |
| 20 | tn Aram “answered and said.” |
| 21 | sn Purple was a color associated with royalty in the ancient world. |
| 22 | |
| 23 | tc Read וּפִשְׁרֵהּ (ufishreh) with the Qere rather than וּפִשְׁרָא (ufishra’) of the Kethib. |
| 24 | |
| 25 | tn Aram “words of the king.” |
| 26 | tn Aram “the queen” (so NAB, NASB, NIV, NRSV). In the following discourse this woman is able to recall things about Daniel that go back to the days of Nebuchadnezzar, things that Belshazzar does not seem to recollect. It is likely that she was the wife not of Belshazzar but of Nabonidus or perhaps even Nebuchadnezzar. In that case, “queen” here means “queen mother” (cf. NCV “the king’s mother”). |
| 27 | tn Aram “The queen.” The translation has used the pronoun “she” instead because repetition of the noun here would be redundant in terms of English style. |
| 28 | tn Aram “[there were] discovered to be in him.” |
| 29 | tn Aram “wisdom like the wisdom.” This would be redundant in terms of English style. |
| 30 | tc Theodotion lacks the phrase “and wisdom like the wisdom of the gods.” |
| 31 | |
| 32 | tc The translation reads מִפְשַׁר (mifshar) rather than the MT מְפַשַּׁר (méfashar) and later in the verse reads וּמִשְׁרֵא (mishre’) rather than the MT וּמְשָׁרֵא (méshare’). The Masoretes have understood these Aramaic forms to be participles, but they are more likely to be vocalized as infinitives. As such, they have an epexegetical function in the syntax of their clause. |
| 33 | tn Aram “to loose knots.” |
| 34 | tn Aram “let [Daniel] be summoned.” |
| 35 | tn Aram “there has been found in you.” |
| 36 | |
| 37 | tn The Aramaic text has also the words “about you.” |
| 38 | |
| 39 | tn Or “the.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|