The Future of Bible Study Is Here.
Acts 20:1–38
Paul Travels Through Macedonia and Greece
20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging1 them and saying farewell,2 he left to go to Macedonia.3 20:2 After he had gone through those regions4 and spoken many words of encouragement5 to the believers there,6 he came to Greece,7 20:3 where he stayed8 for three months. Because the Jews had made9 a plot10 against him as he was intending11 to sail12 for Syria, he decided13 to return through Macedonia.14 20:4 Paul15 was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea,16 Aristarchus and Secundus from Thessalonica,17 Gaius18 from Derbe,19 and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia.20 20:5 These had gone on ahead21 and were waiting for us in Troas.22 20:6 We23 sailed away from Philippi24 after the days of Unleavened Bread,25 and within five days26 we came to the others27 in Troas,28 where we stayed for seven days. 20:7 On the first day29 of the week, when we met30 to break bread, Paul began to speak31 to the people, and because he intended32 to leave the next day, he extended33 his message until midnight. 20:8 (Now there were many lamps34 in the upstairs room where we were meeting.)35 20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window,36 was sinking37 into a deep sleep while Paul continued to speak38 for a long time. Fast asleep,39 he fell down from the third story and was picked up dead. 20:10 But Paul went down,40 threw himself41 on the young man,42 put his arms around him,43 and said, “Do not be distressed, for he is still alive!”44 20:11 Then Paul45 went back upstairs,46 and after he had broken bread and eaten, he talked with them47 a long time, until dawn. Then he left. 20:12 They took the boy home alive and were greatly48 comforted.
20:13 We went on ahead49 to the ship and put out to sea50 for Assos,51 intending52 to take Paul aboard there, for he had arranged it this way.53 He54 himself was intending55 to go there by land.56 20:14 When he met us in Assos,57 we took him aboard58 and went to Mitylene.59 20:15 We set sail60 from there, and on the following day we arrived off Chios.61 The next day we approached62 Samos,63 and the day after that we arrived at Miletus.64 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus65 so as not to spend time66 in the province of Asia,67 for he was hurrying68 to arrive in Jerusalem,69 if possible,70 by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus71 he sent a message72 to Ephesus, telling the elders of the church to come to him.73
20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived74 the whole time I was with you, from the first day I set foot75 in the province of Asia,76 20:19 serving the Lord with all humility77 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots78 of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming79 to you anything that would be helpful,80 and from teaching you publicly81 and from house to house, 20:21 testifying82 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.83 20:22 And now,84 compelled85 by the Spirit, I am going to Jerusalem86 without knowing what will happen to me there,87 20:23 except88 that the Holy Spirit warns89 me in town after town90 that91 imprisonment92 and persecutions93 are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life94 worth anything95 to myself, so that96 I may finish my task97 and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news98 of God’s grace.
20:25 “And now99 I know that none100 of you among whom I went around proclaiming the kingdom101 will see me102 again. 20:26 Therefore I declare103 to you today that I am innocent104 of the blood of you all.105 20:27 For I did not hold back from106 announcing107 to you the whole purpose108 of God. 20:28 Watch out for109 yourselves and for all the flock of which110 the Holy Spirit has made you overseers,111 to shepherd the church of God112 that he obtained113 with the blood of his own Son.114 20:29 I know that after I am gone115 fierce wolves116 will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group117 men118 will arise, teaching perversions of the truth119 to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert,120 remembering that night and day for three years I did not stop warning121 each one of you with tears. 20:32 And now I entrust122 you to God and to the message123 of his grace. This message124 is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired125 no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine126 provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things,127 I have shown you that by working in this way we must help128 the weak,129 and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”130
20:36 When131 he had said these things, he knelt down132 with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly,133 and hugged134 Paul and kissed him,135 20:38 especially saddened136 by what137 he had said, that they were not going to see him138 again. Then they accompanied139 him to the ship.
1 | tn Or “exhorting.” |
2 | tn Or “and taking leave of them.” |
3 | sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece. |
4 | |
5 | tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesas, “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken … words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English. |
6 | tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity. |
7 | |
8 | |
9 | |
10 | |
11 | |
12 | tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation. |
13 | |
14 | sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece. |
15 | tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
16 | |
17 | |
18 | tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. |
19 | |
20 | tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia. |
21 | tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
22 | sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. |
23 | sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey. |
24 | |
25 | sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March–April). It was later combined with Passover (Exod 12:1–20; Ezek 45:21–24; Matt 26:17; Luke 22:1). |
26 | |
27 | |
28 | sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km). |
29 | sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2). |
30 | tn Or “assembled.” |
31 | tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94–95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect. |
32 | |
33 | tn Or “prolonged.” |
34 | |
35 | sn This is best taken as a parenthetical note by the author. |
36 | |
37 | |
38 | tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally. |
39 | |
40 | tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
41 | |
42 | tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity. |
43 | tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase. |
44 | tn Grk “for his life is in him” (an idiom). |
45 | tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
46 | tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
47 | tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (homilēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
48 | tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state—‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’ ” |
49 | tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelthontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
50 | |
51 | sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas. |
52 | |
53 | tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “ ‘he told us to do this.” |
54 | tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.” |
55 | |
56 | tn Or “there on foot.” |
57 | sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas. |
58 | tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
59 | sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos. |
60 | tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
61 | |
62 | |
63 | sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor. |
64 | sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km). |
65 | |
66 | |
67 | tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia. |
68 | tn Or “was eager.” |
69 | |
70 | tn Grk “if it could be to him” (an idiom). |
71 | sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus. |
72 | tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. |
73 | tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority—‘to summon, to tell to come.’ ” |
74 | tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear. |
75 | |
76 | |
77 | sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3–11. |
78 | |
79 | tn Or “declaring.” |
80 | |
81 | tn Or “openly.” |
82 | |
83 | tc Several mss, including some of the more important ones (𝔓74 א Α C [D] E 33 36 323 945 1175 1241 1505 1739 pm and a number of versions), read Χριστόν (Christon, “Christ”) at the end of this verse. This word is lacking in B H L P Ψ 614 pm. Although the inclusion is supported by many earlier and better mss, internal evidence is on the side of the omission: In Acts, both “Lord Jesus” and “Lord Jesus Christ” occur, though between 16:31 and the end of the book “Lord Jesus Christ” appears only in 28:31, perhaps as a kind of climactic assertion. Thus, the shorter reading is to be preferred. sn Repentance toward God and faith in our Lord Jesus. Note the twofold description of the message. It is a turning to God involving faith in Jesus Christ. |
84 | tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated. |
85 | tn Grk “bound.” |
86 | sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51–19:44). |
87 | |
88 | |
89 | |
90 | tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin). |
91 | tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated. |
92 | tn Grk “bonds.” |
93 | tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11. |
94 | tn Grk “soul.” |
95 | tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἅξιον [ἅξιος 1a] and our ‘worth mention’).” |
96 | |
97 | tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation—‘task, mission’ … Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19–26; Col 1:24; 2 Tim 4:6–7. |
98 | tn Or “to the gospel.” |
99 | tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated. |
100 | tn Grk “all of you … will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions. |
101 | |
102 | tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person). |
103 | tn Or “testify.” |
104 | |
105 | tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27. |
106 | tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear … οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern—‘to hold back from, to shrink from, to avoid’ … ‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.” |
107 | tn Or “proclaiming,” “declaring.” |
108 | tn Or “plan.” |
109 | |
110 | tn Grk “in which.” |
111 | tn Or “guardians.” BDAG 379–80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition … Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation. |
112 | tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou theou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so 𝔓74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule mss conflate these two into “of the Lord and God” (τοῦ κυρίου καὶ [τοῦ] θεοῦ, tou kuriou kai [tou] theou). Although the evidence is evenly balanced between the first two readings, τοῦ θεοῦ is decidedly superior on internal grounds. The final prepositional phrase of this verse, διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου (dia tou haimatos tou idiou), could be rendered “through his own blood” or “through the blood of his own.” In the latter translation, the object that “own” modifies must be supplied (see tn below for discussion). But this would not be entirely clear to scribes; those who supposed that ἰδίου modified αἵματος would be prone to alter “God” to “Lord” to avoid the inference that God had blood. In a similar way, later scribes would be prone to conflate the two titles, thereby affirming the deity (with the construction τοῦ κυρίου καὶ θεοῦ following the Granville Sharp rule and referring to a single person [see ExSyn 272, 276–77, 290]) and substitutionary atonement of Christ. For these reasons, τοῦ θεοῦ best explains the rise of the other readings and should be considered authentic. |
113 | tn Or “acquired.” |
114 | tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381–408. sn That he obtained with the blood of his own Son. This is one of only two explicit statements in Luke-Acts highlighting the substitutionary nature of Christ’s death (the other is in Luke 22:19). |
115 | tn Grk “after my departure.” |
116 | |
117 | tn Grk “from among yourselves.” |
118 | tn The Greek term here is ἀνήρ (anēr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women. |
119 | tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.” sn These perversions of the truth refer to the kinds of threats that would undermine repentance toward God and faith in the Lord Jesus Christ (cf. v. 21). Instead these false teachers would arise from within the Ephesian congregation (cf. 1 John 2:18–19) and would seek to draw the disciples away after them. |
120 | tn Or “be watchful.” |
121 | tn Or “admonishing.” |
122 | |
123 | tn Grk “word.” |
124 | tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι … (tō dunamenō oikodomēsai …) refers to τῷ λόγω (tō logō), not τῆς χάριτος (tēs charitos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence. |
125 | tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired … silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain. |
126 | tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to. |
127 | sn The expression By all these things means “In everything I did.” |
128 | tn Or “must assist.” |
129 | |
130 | |
131 | tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. |
132 | tn Grk “kneeling down … he prayed.” The participle θείς (theis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
133 | |
134 | |
135 | sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other. |
136 | tn Or “pained.” |
137 | tn Grk “by the word that he had said.” |
138 | tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person). |
139 |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.