The Future of Bible Study Is Here.
Acts 19:7–8
| 18 | sn This is a parenthetical note by the author. |
| 19 | tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| 20 | tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselthōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
| 21 | |
| 22 | tn Or “boldly.” |
| 23 | tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94–95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. |
| 24 | |
| 25 |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|