The Future of Bible Study Is Here.
Acts 17:5–9
17:5 But the Jews became jealous,17 and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace,18 they formed a mob19 and set the city in an uproar.20 They attacked Jason’s house,21 trying to find Paul and Silas22 to bring them out to the assembly.23 17:6 When they did not find them, they dragged24 Jason and some of the brothers before the city officials,25 screaming, “These people who have stirred up trouble26 throughout the world27 have come here too, 17:7 and28 Jason has welcomed them as guests! They29 are all acting against Caesar’s30 decrees, saying there is another king named31 Jesus!”32 17:8 They caused confusion among33 the crowd and the city officials34 who heard these things. 17:9 After35 the city officials36 had received bail37 from Jason and the others, they released them.
| 17 | |
| 18 | tn Literally ἀγοραῖος (agoraios) refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14–15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.” |
| 19 | tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω. |
| 20 | |
| 21 | sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church. |
| 22 | tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity. |
| 23 | |
| 24 | tn See BDAG 977–78 s.v. σύρω on this verb. It was used in everyday speech of dragging in fish by a net, or dragging away someone’s (presumably) dead body (Paul in Acts 14:19). |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble … whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation. |
| 29 | tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun. |
| 30 | tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). |
| 31 | tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity. |
| 32 | |
| 33 | tn Grk “They troubled the crowd and the city officials”; but this could be understood to mean “they bothered” or “they annoyed.” In reality the Jewish instigators managed to instill doubt and confusion into both the mob and the officials by their false charges of treason. Verse 8 suggests the charges raised again Paul, Silas, Jason, and the others were false. |
| 34 | |
| 35 | tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. |
| 36 | tn Grk “they”; the referent (the city officials) has been specified in the translation for clarity. |
| 37 |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|