12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads7 of soldiers to guard him. Herod8 planned9 to bring him out for public trial10 after the Passover.
snFour squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.
8
tnGrk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomenos) and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).
tnGrk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”