tc The translation follows many medieval Hebrew mss in reading וַתַּבֹא (vattavo’, “and she went”) rather than the MTוַתֹּאמֶר (vatto’mer, “and she said”). The MT reading shows confusion with וַתֹּאמֶר later in the verse. The emendation suggested here is supported by the LXX, the SyriacPeshitta, some mss of the Targum, and Vulgate.
6
tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the SyriacPeshitta and Vulgate.