tnHeb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.
35
tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS582§35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT349s.v. II חרב and BDB 352s.v.חָרְבָה).