The Future of Bible Study Is Here.
2 Corinthians 8:1–9:15
Completing the Collection for the Saints
8:1 Now we make known to you, brothers and sisters,1 the grace of God given to the churches of Macedonia, 8:2 that during a severe ordeal of suffering, their abundant joy and their extreme poverty have overflowed in the wealth2 of their generosity. 8:3 For I testify, they gave according to their means and beyond their means. They did so voluntarily,3 8:4 begging us with great earnestness for the blessing and fellowship of helping4 the saints. 8:5 And they did this not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God. 8:6 Thus5 we urged6 Titus that, just as he had previously begun this work,7 so also he should complete this act of kindness8 for you. 8:7 But as you excel9 in everything—in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you10—make sure that you excel11 in this act of kindness12 too. 8:8 I am not saying this as a command, but I am testing the genuineness of your love by comparison with the eagerness of others.13 8:9 For you know the grace14 of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich. 8:10 So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you15 made a good start last year both in your giving and your desire to give, 8:11 to finish what you started,16 so that just as you wanted to do it eagerly,17 you can also complete it18 according to your means.19 8:12 For if the eagerness is present, the gift itself20 is acceptable according to whatever one has, not according to what he does not have. 8:13 For I do not say this so there would be relief for others and suffering for you, but as a matter of equality. 8:14 At the present time, your abundance will meet their need,21 so that one day their abundance may also meet your need, and thus there may be equality, 8:15 as it is written: “The one who gathered22 much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”23
8:16 But thanks be to God who put in the heart of Titus the same devotion24 I have for you, 8:17 because he not only accepted our request, but since he was very eager,25 he is coming26 to you of his own accord.27 8:18 And we are sending28 along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel.29 8:19 In addition,30 this brother31 has also been chosen by the churches as our traveling companion as we administer this generous gift32 to the glory of the Lord himself and to show our readiness to help.33 8:20 We did this34 as a precaution so that no one should blame us in regard to this generous gift we are administering. 8:21 For we are concerned about what is right not only before the Lord but also before men.35 8:22 And we are sending36 with them our brother whom we have tested many times and found eager in many matters, but who now is much more eager than ever because of the great confidence he has in you. 8:23 If there is any question37 about Titus, he is my partner and fellow worker among you; if there is any question about our brothers, they are messengers38 of the churches, a glory to Christ. 8:24 Therefore show39 them openly before the churches the proof of your love and of our pride in you.40
9:1 For it is not necessary1 for me to write you about this service2 to the saints, 9:2 because I know your eagerness to help.3 I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours,4 that Achaia has been ready to give5 since last year, and your zeal to participate6 has stirred up most of them.7 9:3 But I am sending8 these brothers so that our boasting about you may not be empty in this case, so that you may be ready9 just as I kept telling them. 9:4 For if any of the Macedonians should come with me and find that you are not ready to give, we would be humiliated10 (not to mention you) by this confidence we had in you.11 9:5 Therefore I thought it necessary to urge these brothers to go to you in advance and to arrange ahead of time the generous contribution12 you had promised, so this may be ready as a generous gift13 and not as something you feel forced to do.14 9:6 My point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously15 will also reap generously. 9:7 Each one of you should give16 just as he has decided in his heart,17 not reluctantly18 or under compulsion,19 because God loves a cheerful giver. 9:8 And God is able to make all grace overflow20 to you so that because you have enough21 of everything in every way at all times, you will overflow22 in every good work. 9:9 Just as it is written, “He23 has scattered widely, he has given to the poor; his righteousness remains forever.”24 9:10 Now God25 who provides seed for the sower and bread for food will provide and multiply your supply of seed and will cause the harvest of your righteousness to grow. 9:11 You will be enriched in every way so that you may be generous on every occasion,26 which is producing through us thanksgiving to God, 9:12 because the service of this ministry is not only providing for27 the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God. 9:13 Through the evidence28 of this service29 they will glorify God because of your obedience to your confession in the gospel of Christ and the generosity of your sharing30 with them and with everyone. 9:14 And in their prayers on your behalf they long for you because of the extraordinary grace God has shown to you.31 9:15 Thanks be to God for his indescribable gift!32
| 1 | |
| 2 | tn Or “riches.” |
| 3 | tn Or “spontaneously.” |
| 4 | tn Or “of ministering to.” |
| 5 | tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause. |
| 6 | tn Or “we exhorted.” |
| 7 | tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context. |
| 8 | tn Grk “this grace.” |
| 9 | tn Grk “as you abound.” |
| 10 | tc The reading “the love from us that is in you” is very difficult in this context, for Paul is here enumerating the Corinthians’ attributes: How is it possible for them to excel “in the love from us that is in you”? Most likely, because of this difficulty, several early scribes, as well as most later ones (א C D F G Ψ [33] 𝔐 lat), altered the text to read “your love for us” (so NIV; Grk ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν ἀγάπῃ [ex humōn en hēmin agapē]). The reading ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν ἀγάπῃ (ex hēmōn en humin agapē) is found, however, in excellent and early witnesses (𝔓46 B 0243 6 104 630 1175 1739 1881 co). As the harder reading it explains the rise of the other reading. What, then, is the force of “in the love from us that is in you”? Most likely, Paul is commending the Corinthians for excelling in deriving some inspiration from the apostles’ love for them. |
| 11 | tn Grk “you abound.” |
| 12 | tn Grk “this grace.” |
| 13 | tn Grk “by means of the eagerness of others.” |
| 14 | tn Or “generosity.” |
| 15 | tn Grk “who.” |
| 16 | tn Grk “and now also complete the doing.” |
| 17 | tn Grk “just as the eagerness to want [it].” |
| 18 | tn Grk “so also it might be completed.” The passive construction was converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style. |
| 19 | tn Grk “completed from what you have.” |
| 20 | tn The words “the gift itself” are not in the Greek text but are implied. Translators often supply an English phrase like “it is” (NASB) but in the context, Paul is clearly referring to the collection Titus was to oversee (2 Cor 8:4–7). Therefore there is no reason not to specify the referent (the gift) more narrowly for clarity. |
| 21 | tn Or “their lack.” |
| 22 | tn The word “gathered” is not in the Greek text, but is implied (so also for the second occurrence of the word later in the verse). |
| 23 | sn A quotation from Exod 16:18. |
| 24 | tn Or “eagerness.” |
| 25 | tn The comparative form of this adjective is used here with elative meaning. |
| 26 | tn This verb has been translated as an epistolary aorist. |
| 27 | tn Or “of his own free will.” |
| 28 | tn This verb has been translated as an epistolary aorist. |
| 29 | tn Grk “the brother of whom the praise in the gospel [is] throughout all the churches.” |
| 30 | tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation. |
| 31 | |
| 32 | tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians. |
| 33 | |
| 34 | tn “This” refers to sending the brother mentioned in 2 Cor 8:18 to Corinth along with Titus. The words “We did this” have no equivalent in the Greek text, but are necessary to maintain the thought flow in English. The Greek participle that begins v. 20 continues the sentence begun in v. 18 which concerns the sending of the other brother mentioned there. |
| 35 | |
| 36 | tn This verb has been translated as an epistolary aorist. |
| 37 | tn Grk “If concerning Titus” (εἴτε ὑπὲρ Τίτου, eite huper Titou); the Greek sentence opens with an ellipsis which must be supplied: If [there is any question] about Titus.” |
| 38 | tn Grk “apostles.” |
| 39 | tc The sense of this translation is attested by the fact that most of the later mss, along with several early and important ones (א C D2 Ψ 0225 0243 1739 1881 𝔐 lat), have the imperative verb ἐνδείξασθε (ejndeixasthe) in place of the participle ἐνδεικνύμενοι (endeiknumenoi), which is found in B D* F G 33 pc. Since an imperatival participle is more Hebraic in style, many scribes would not have understood the idiom as easily and would have been likely to change the participle to an imperative (so TCGNT 513–14). But there is no good reason why scribes would change the imperative into a participle. Thus, ἐνδεικνύμενοι is almost surely the wording of the original text. tn In the Greek text ἐνδεικνύμενοι (endeiknumenoi) is a present participle which is translated as an imperative verb (see BDF §468; ExSyn 650–52). |
| 40 | tn Or “our boasting about you.” |
| 1 | tn Or “it is superfluous.” |
| 2 | tn Or “this ministry,” “this contribution.” |
| 3 | tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied. |
| 4 | tn Grk “concerning which I keep boasting to the Macedonians about you.” A new sentence was started here and the translation was simplified by removing the relative clause and repeating the antecedent “this eagerness of yours.” |
| 5 | tn The words “to give” are not in the Greek text, but are implied. |
| 6 | tn The words “to participate” are not in the Greek text but are implied. |
| 7 | |
| 8 | tn This verb has been translated as an epistolary aorist. |
| 9 | tn That is, ready with the collection for the saints. |
| 10 | tn Or “be disgraced”; Grk “be put to shame.” |
| 11 | tn Grk “by this confidence”; the words “we had in you” are not in the Greek text, but are supplied as a necessary clarification for the English reader. |
| 12 | tn Grk “the blessing.” |
| 13 | tn Grk “a blessing.” |
| 14 | tn Grk “as a covetousness”; that is, a gift given grudgingly or under compulsion. |
| 15 | tn Or “bountifully”; so also in the next occurrence in the verse. |
| 16 | tn Or “must do.” The words “of you” and “should give” are not in the Greek text, which literally reads, “Each one just as he has decided in his heart.” The missing words are an ellipsis; these or similar phrases must be supplied for the English reader. |
| 17 | tn Or “in his mind.” |
| 18 | tn Or “not from regret”; Grk “not out of grief.” |
| 19 | tn Or “not out of a sense of duty”; Grk “from necessity.” |
| 20 | tn Or “abound.” |
| 21 | tn Or “so that by having enough.” The Greek participle can be translated as a participle of cause (“because you have enough”) or means (“by having enough”). |
| 22 | tn Or “abound.” |
| 23 | sn he in the quotation refers to the righteous person. |
| 24 | |
| 25 | tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
| 26 | |
| 27 | tn Or “not only supplying.” |
| 28 | |
| 29 | tn Or “ministry.” |
| 30 | tn Or “your partnership”; Grk “your fellowship.” |
| 31 | tn Grk “the extraordinary grace of God to you”; the point is that God has given or shown grace to the Corinthians. |
| 32 | tn “Let us thank God for his gift which cannot be described with words” (L&N 33.202). |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|