2 Chronicles 7:20
7:20 then I will remove you32 from my land I have given you,33 I will abandon this temple I have consecrated with my presence,34 and I will make you35 an object of mockery and ridicule36 among all the nations.
tn Heb “them.” The switch from the second to the third person pronoun is rhetorically effective, for it mirrors God’s rejection of his people—he has stopped addressing them as “you” and begun addressing them as “them.” However, the switch is awkward and confusing in English, so the translation maintains the direct address style.
tn Heb “them.” See the note on “you” earlier in this verse.
tn Heb “and I will make him [i.e., Israel] a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.