The Future of Bible Study Is Here.
1 Peter 1:22–25
1:22 You have purified40 your souls by obeying the truth41 in order to show sincere mutual love.42 So43 love one another earnestly from a pure heart.44 1:23 You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and enduring word of God. 1:24 For
all flesh45 is like grass
and all its glory like the flower of the grass;46
the grass withers and the flower falls off,
1:25 but the word of the Lord47 endures forever.48
And this is the word that was proclaimed to you.
| 40 | tn Grk “having purified,” as the preparation for the love described in the second half of the verse. |
| 41 | tc Most later mss (P 𝔐) have διὰ πνεύματος (dia pneumatos, “through the spirit”) after ἀληθείας (ajlētheias, “truth”), while the words are lacking in a broad spectrum of early and important witnesses (𝔓72 א A B C Ψ 33 81 323 945 1241 1739 al vg sy co). On external grounds, the shorter reading cannot be easily explained if it were not original. The longer reading is clearly secondary, added to show more strongly God’s part in man’s obedience to the truth. But the addition ignores the force that the author gives to “purified” and ruins the balance between v. 22 and v. 23 (for in v. 23 the emphasis is on God’s part; here, on man’s part). |
| 42 | tn Grk “for sincere brotherly love.” |
| 43 | tn Verses 22–23 are a single sentence in the Greek text. To improve clarity (and because contemporary English tends to use shorter sentences) these verses have been divided into three sentences in the translation. In addition, “So” has been supplied at the beginning of the second English sentence (v. 22b) to indicate the relationship with the preceding statement. |
| 44 | tc A few mss (A B 1852 pc) lack καθαρᾶς (katharas, “pure”) and read simply καρδίας (kardias, “from the heart”), but there is excellent ms support (𝔓72 א* C P Ψ 33 1739 𝔐 co) for the word. The omission may have been accidental. In the uncial script (ΚΑΘΑΡΑΣ ΚΑΡΔΙΑΣ) an accidental omission could have happened via homoioteleuton or homoioarcton. καθαρᾶς should be considered original. |
| 45 | sn Here all flesh is a metaphor for humanity—human beings as both frail and temporary. |
| 46 | tn Or “a wildflower.” |
| 47 | sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rhēma tou kuriou; here and in Luke 22:61, Acts 11:16) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logos tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. |
| 48 |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|