The Future of Bible Study Is Here.
Psalm 88:12–17
12 Are your vwonders known in wthe darkness,
or your righteousness in the land of xforgetfulness?
13 But I, O Lord, cry yto you;
zin the morning my prayer comes before you.
14 O Lord, why ado you cast my soul away?
Why bdo you hide your face from me?
15 Afflicted and close to death from my youth up,
I suffer your terrors; I am helpless.3
16 Your wrath has swept over me;
your cdreadful assaults destroy me.
17 They dsurround me like a flood eall day long;
they fclose in on me together.
| v | |
| w | |
| x | |
| y | |
| z | |
| a | |
| b | |
| 3 | The meaning of the Hebrew word is uncertain |
| c | |
| d | |
| e | |
| f |
Psalm 88:12–17 — New International Version (2011) (NIV)
12 Are your wonders known in the place of darkness,
or your righteous deeds in the land of oblivion?
13 But I cry to you for help, Lord;
in the morning my prayer comes before you.
14 Why, Lord, do you reject me
and hide your face from me?
15 From my youth I have suffered and been close to death;
I have borne your terrors and am in despair.
16 Your wrath has swept over me;
your terrors have destroyed me.
17 All day long they surround me like a flood;
they have completely engulfed me.
Psalm 88:12–17 — King James Version (KJV 1900)
12 Shall thy wonders be known in the dark?
And thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee have I cried, O Lord;
And in the morning shall my prayer prevent thee.
14 Lord, why Castest thou off my soul?
Why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up:
While I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me;
Thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water;
They compassed me about together.
Psalm 88:12–17 — New Living Translation (NLT)
12 Can the darkness speak of your wonderful deeds?
Can anyone in the land of forgetfulness talk about your righteousness?
13 O Lord, I cry out to you.
I will keep on pleading day by day.
14 O Lord, why do you reject me?
Why do you turn your face from me?
15 I have been sick and close to death since my youth.
I stand helpless and desperate before your terrors.
16 Your fierce anger has overwhelmed me.
Your terrors have paralyzed me.
17 They swirl around me like floodwaters all day long.
They have engulfed me completely.
Psalm 88:12–17 — The New King James Version (NKJV)
12 Shall Your wonders be known in the dark?
And Your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to You I have cried out, O Lord,
And in the morning my prayer comes before You.
14 Lord, why do You cast off my soul?
Why do You hide Your face from me?
15 I have been afflicted and ready to die from my youth;
I suffer Your terrors;
I am distraught.
16 Your fierce wrath has gone over me;
Your terrors have cut me off.
17 They came around me all day long like water;
They engulfed me altogether.
Psalm 88:12–17 — New Century Version (NCV)
12 Will your miracles be known in the dark grave?
Will your goodness be known in the land of forgetfulness?
13 But, Lord, I have called out to you for help;
every morning I pray to you.
14 Lord, why do you reject me?
Why do you hide from me?
15 I have been weak and dying since I was young.
I suffer from your terrors, and I am helpless.
16 You have been angry with me,
and your terrors have destroyed me.
17 They surround me daily like a flood;
they are all around me.
Psalm 88:12–17 — American Standard Version (ASV)
12 Shall thy wonders be known in the dark?
And thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee, O Jehovah, have I cried;
And in the morning shall my prayer come before thee.
14 Jehovah, why castest thou off my soul?
Why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up:
While I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath is gone over me;
Thy terrors have cut me off.
17 They came round about me like water all the day long;
They compassed me about together.
Psalm 88:12–17 — 1890 Darby Bible (DARBY)
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? 13 But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee. 14 Why, O Jehovah, castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? 15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted. 16 Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought: 17 They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
Psalm 88:12–17 — GOD’S WORD Translation (GW)
12 Will anyone know about your miracles in that dark place
or about your righteousness in the place where forgotten people live?
13 I cry out to you for help, O Lord,
and in the morning my prayer will come into your presence.
14 Why do you reject my soul, O Lord?
Why do you hide your face from me?
15 Ever since I was young, I have been suffering and near death.
I have endured your terrors, and now I am in despair.
16 Your burning anger has swept over me.
Your terrors have destroyed me.
17 They swirl around me all day long like water.
They surround me on all sides.
Psalm 88:12–17 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
12 Will Your wonders be known in the darkness
or Your righteousness in the land of oblivion?
13 But I call to You for help, Lord;
in the morning my prayer meets You.
14 Lord, why do You reject me?
Why do You hide Your face from me?
15 From my youth,
I have been afflicted and near death.
I suffer Your horrors; I am desperate.
16 Your wrath sweeps over me;
Your terrors destroy me.
17 They surround me like water all day long;
they close in on me from every side.
Psalm 88:12–17 — New Revised Standard Version: Updated Edition (NRSVue)
12 Are your wonders known in the darkness
or your saving help in the land of forgetfulness?
13 But I, O Lord, cry out to you;
in the morning my prayer comes before you.
14 O Lord, why do you cast me off?
Why do you hide your face from me?
15 Wretched and close to death from my youth up,
I suffer your terrors; I am desperate.
16 Your wrath has swept over me;
your dread assaults destroy me.
17 They surround me like a flood all day long;
from all sides they close in on me.
Psalm 88:12–17 — The Lexham English Bible (LEB)
12 Are your wonders known in the darkness,
or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But as for me, I cry for help to you, O Yahweh,
and in the morning my prayer comes before you.
14 Why do you reject my soul, O Yahweh?
Why do you hide your face from me?
15 I am afflicted and perishing from my youth.
I bear your terrors. I am distraught.
16 Your burning anger has passed over me;
your sudden fears have destroyed me.
17 They surround me like water all the day;
they circle about me altogether.
Psalm 88:12–17 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
12 Are your miracles known in that dark place?
Are your holy acts known in that land where the dead are forgotten?
13 Lord, I cry out to you for help.
In the morning I pray to you.
14 Lord, why do you say no to me?
Why do you turn your face away from me?
15 I’ve been in pain ever since I was young.
I’ve been close to death.
You have made me suffer terrible things.
I have lost all hope.
16 Your burning anger has swept over me.
Your terrors have destroyed me.
17 All day long they surround me like a flood.
They have closed in all around me.
Psalm 88:12–17 — New American Standard Bible (1995) (NASB95)
12 Will Your wonders be made known in the darkness?
And Your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But I, O Lord, have cried out to You for help,
And in the morning my prayer comes before You.
14 O Lord, why do You reject my soul?
Why do You hide Your face from me?
15 I was afflicted and about to die from my youth on;
I suffer Your terrors; I am overcome.
16 Your burning anger has passed over me;
Your terrors have destroyed me.
17 They have surrounded me like water all day long;
They have encompassed me altogether.
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|