The Future of Bible Study Is Here.
Psalm 77:7–12
7 “Will the Lord kspurn forever,
and never again lbe favorable?
8 Has his steadfast love forever ceased?
Are his mpromises at an end for all time?
9 nHas God forgotten to be gracious?
oHas he in anger shut up his compassion?” Selah
10 Then I said, “I will appeal to this,
to the years of the pright hand of the Most High.”2
11 I will remember the deeds of the Lord;
yes, I will qremember your wonders of old.
12 I will ponder all your rwork,
and meditate on your smighty deeds.
| k | |
| l | |
| m | |
| n | |
| o | |
| p | |
| 2 | Or This is my grief: that the right hand of the Most High has changed |
| q | |
| r | |
| s |
Psalm 77:7–12 — New International Version (2011) (NIV)
7 “Will the Lord reject forever?
Will he never show his favor again?
8 Has his unfailing love vanished forever?
Has his promise failed for all time?
9 Has God forgotten to be merciful?
Has he in anger withheld his compassion?”
10 Then I thought, “To this I will appeal:
the years when the Most High stretched out his right hand.
11 I will remember the deeds of the Lord;
yes, I will remember your miracles of long ago.
12 I will consider all your works
and meditate on all your mighty deeds.”
Psalm 77:7–12 — King James Version (KJV 1900)
7 Will the Lord cast off for ever?
And will he be favourable no more?
8 Is his mercy clean gone for ever?
Doth his promise fail for evermore?
9 Hath God forgotten to be gracious?
Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 And I said, This is my infirmity:
But I will remember the years of the right hand of the most High.
11 I will remember the works of the Lord:
Surely I will remember thy wonders of old.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Psalm 77:7–12 — New Living Translation (NLT)
7 Has the Lord rejected me forever?
Will he never again be kind to me?
8 Is his unfailing love gone forever?
Have his promises permanently failed?
9 Has God forgotten to be gracious?
Has he slammed the door on his compassion?
Interlude
10 And I said, “This is my fate;
the Most High has turned his hand against me.”
11 But then I recall all you have done, O Lord;
I remember your wonderful deeds of long ago.
12 They are constantly in my thoughts.
I cannot stop thinking about your mighty works.
Psalm 77:7–12 — The New King James Version (NKJV)
7 Will the Lord cast off forever?
And will He be favorable no more?
8 Has His mercy ceased forever?
Has His promise failed forevermore?
9 Has God forgotten to be gracious?
Has He in anger shut up His tender mercies?
Selah
10 And I said, “This is my anguish;
But I will remember the years of the right hand of the Most High.”
11 I will remember the works of the Lord;
Surely I will remember Your wonders of old.
12 I will also meditate on all Your work,
And talk of Your deeds.
Psalm 77:7–12 — New Century Version (NCV)
7 “Will the Lord reject us forever?
Will he never be kind to us again?
8 Is his love gone forever?
Has he stopped speaking for all time?
9 Has God forgotten mercy?
Is he too angry to pity us?”
Selah
10 Then I say “This is what makes me sad:
For years the power of God Most High was with us.”
11 I remember what the Lord did;
I remember the miracles you did long ago.
12 I think about all the things you did
and consider your deeds.
Psalm 77:7–12 — American Standard Version (ASV)
7 Will the Lord cast off for ever?
And will he be favorable no more?
8 Is his lovingkindness clean gone for ever?
Doth his promise fail for evermore?
9 Hath God forgotten to be gracious?
Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah
10 And I said, This is my infirmity;
But I will remember the years of the right hand of the Most High.
11 I will make mention of the deeds of Jehovah;
For I will remember thy wonders of old.
12 I will meditate also upon all thy work,
And muse on thy doings.
Psalm 77:7–12 — 1890 Darby Bible (DARBY)
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? 8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath his word come to an end from generation to generation? 9 Hath •God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. 10 Then said I, This is my weakness: —the years of the right hand of the Most High
11 Will I remember, —the works of Jah; for I will remember thy wonders of old, 12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.
Psalm 77:7–12 — GOD’S WORD Translation (GW)
7 Will the Lord reject ⸤me⸥ for all time?
Will he ever accept me?
8 Has his mercy come to an end forever?
Has his promise been canceled throughout every generation?
9 Has God forgotten to be merciful?
Has he locked up his compassion because of his anger? Selah
10 Then I said, “It makes me feel sick
that the power of the Most High is no longer the same.”
11 I will remember the deeds of the Lord.
I will remember your ancient miracles.
12 I will reflect on all your actions
and think about what you have done.
Psalm 77:7–12 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
7 “Will the Lord reject forever
and never again show favor?
8 Has His faithful love ceased forever?
Is His promise at an end for all generations?
9 Has God forgotten to be gracious?
Has He in anger withheld His compassion?” Selah
10 So I say, “I am grieved
that the right hand of the Most High has changed.”
11 I will remember the Lord’s works;
yes, I will remember Your ancient wonders.
12 I will reflect on all You have done
and meditate on Your actions.
Psalm 77:7–12 — New Revised Standard Version: Updated Edition (NRSVue)
7 “Will the Lord spurn forever
and never again be favorable?
8 Has his steadfast love ceased forever?
Are his promises at an end for all time?
9 Has God forgotten to be gracious?
Has he in anger shut up his compassion?” Selah
10 And I say, “It is my grief
that the right hand of the Most High has changed.”
11 I will call to mind the deeds of the Lord;
I will remember your wonders of old.
12 I will meditate on all your work
and muse on your mighty deeds.
Psalm 77:7–12 — The Lexham English Bible (LEB)
7 Will the Lord reject us forever,
and will he never be pleased with us again?
8 Has his loyal love ceased forever?
Is his promise ended throughout generations?
9 Has God forgotten to have compassion?
Or has he closed off his mercies in anger? Selah
10 So I said, “This pierces me—
the right hand of the Most High has changed.”
11 I will remember the deeds of Yah.
Surely I will remember your wonders from long ago.
12 I will also muse on all your work,
and meditate on your deeds.
Psalm 77:7–12 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
7 “Will the Lord turn away from us forever?
Won’t he ever show us his kindness again?
8 Has his faithful love disappeared forever?
Has his promise failed for all time?
9 Has God forgotten to show us his favor?
Has he held back his tender love because he was angry?” Selah
10 Then I thought, “Here is what I will make my appeal to.
For many years the Most High God showed how powerful his right hand is.”
11 Lord, I will remember what you did.
Yes, I will remember your miracles of long ago.
12 I will spend time thinking about everything you have done.
I will consider all of your mighty acts.
Psalm 77:7–12 — New American Standard Bible (1995) (NASB95)
7 Will the Lord reject forever?
And will He never be favorable again?
8 Has His lovingkindness ceased forever?
Has His promise come to an end forever?
9 Has God forgotten to be gracious,
Or has He in anger withdrawn His compassion?
Selah.
10 Then I said, “It is my grief,
That the right hand of the Most High has changed.”
11 I shall remember the deeds of the Lord;
Surely I will remember Your wonders of old.
12 I will meditate on all Your work
And muse on Your deeds.
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|