Loading…

Philemon 4–6

Philemon’s Love and Faith

gI thank my God always when I remember you in my prayers, because I hhear of your love and iof the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints, and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full jknowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ.1

Read more Explain verse



Philemon 4–6 — The New International Version (NIV)

I always thank my God as I remember you in my prayers, because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus. I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ.

Philemon 4–6 — King James Version (KJV 1900)

I thank my God, making mention of thee always in my prayers, hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; that the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.

Philemon 4–6 — New Living Translation (NLT)

I always thank my God when I pray for you, Philemon, because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people. And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ.

Philemon 4–6 — The New King James Version (NKJV)

I thank my God, making mention of you always in my prayers, hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints, that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus.

Philemon 4–6 — New Century Version (NCV)

I always thank my God when I mention you in my prayers, because I hear about the love you have for all God’s holy people and the faith you have in the Lord Jesus. I pray that the faith you share may make you understand every blessing we have in Christ.

Philemon 4–6 — American Standard Version (ASV)

I thank my God always, making mention of thee in my prayers, hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints; that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.

Philemon 4–6 — 1890 Darby Bible (DARBY)

I thank my God, always making mention of thee at my prayers, hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints, in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ Jesus.

Philemon 4–6 — GOD’S WORD Translation (GW)

⸤Philemon,⸥ I always thank my God when I mention you in my prayers because I hear about your faithfulness to the Lord Jesus and your love for all of God’s people. As you share the faith you have in common with others, I pray that you may come to have a complete knowledge of every blessing we have in Christ.

Philemon 4–6 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

I always thank my God when I mention you in my prayers, because I hear of your love and faith toward the Lord Jesus and for all the saints. I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ.

Philemon 4–6 — The New Revised Standard Version (NRSV)

When I remember you in my prayers, I always thank my God because I hear of your love for all the saints and your faith toward the Lord Jesus. I pray that the sharing of your faith may become effective when you perceive all the good that we may do for Christ.

Philemon 4–6 — The Lexham English Bible (LEB)

I thank my God, always making mention of you in my prayers, because I hear about your love and faith which you have toward the Lord Jesus and for all the saints. I pray that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing that is in us for Christ.

Philemon 4–6 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

I always thank my God when I remember you in my prayers. That’s because I hear about your faith in the Lord Jesus. I hear about your love for all of God’s people. I pray that you will be active in sharing what you believe. Then you will completely understand every good thing we have in Christ.

Philemon 4–6 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

I thank my God always, making mention of you in my prayers,

because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;

and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ’s sake.


A service of Logos Bible Software