Loading…

Matthew 7:4–5

Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.

Read more Explain verse



Matthew 7:4–5 — The New International Version (NIV)

How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

Matthew 7:4–5 — King James Version (KJV 1900)

Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.

Matthew 7:4–5 — New Living Translation (NLT)

How can you think of saying to your friend,Let me help you get rid of that speck in your eye,’ when you can’t see past the log in your own eye? Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye.

Matthew 7:4–5 — The New King James Version (NKJV)

Or how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye’; and look, a plank is in your own eye? Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

Matthew 7:4–5 — New Century Version (NCV)

How can you say to your friend, ‘Let me take that little piece of dust out of your eye’? Look at yourself! You still have that big piece of wood in your own eye. You hypocrite! First, take the wood out of your own eye. Then you will see clearly to take the dust out of your friend’s eye.

Matthew 7:4–5 — American Standard Version (ASV)

Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.

Matthew 7:4–5 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Or how wilt thou say to thy brother, Allow me, I will cast out the mote from thine eye; and behold, the beam is in thine eye? Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou wilt see clearly to cast out the mote out of the eye of thy brother.

Matthew 7:4–5 — GOD’S WORD Translation (GW)

How can you say to another believer, ‘Let me take the piece of sawdust out of your eye,’ when you have a beam in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye. Then you will see clearly to remove the piece of sawdust from another believer’s eye. 

Matthew 7:4–5 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and look, there’s a log in your eye? Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.

Matthew 7:4–5 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Or how can you say to your neighbor,Let me take the speck out of your eye,’ while the log is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your neighbor’s eye.

Matthew 7:4–5 — The Lexham English Bible (LEB)

Or how will you say to your brother, ‘Allow me to remove the speck from your eye,’ and behold, the beam of wood is in your own eye? Hypocrite! First remove the beam of wood from your own eye and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye!

Matthew 7:4–5 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

How can you say to your friend, ‘Let me take the bit of sawdust out of your eye’? How can you say this while there is a piece of wood in your own eye?

“You pretender! First take the piece of wood out of your own eye. Then you will be able to see clearly to take the bit of sawdust out of your friend’s eye.

Matthew 7:4–5 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and behold, the log is in your own eye?

You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.


A service of Logos Bible Software