Loading…

Malachi 3:1–4

g“Behold, I send hmy messenger, and ihe will prepare the way before me. And the Lord jwhom you seek will suddenly come to his temple; and kthe messenger of the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says the Lord of hosts. But lwho can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For mhe is like a refiner’s fire and like fullers’ soap. He will sit nas a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, and they will bring oofferings in righteousness to the Lord.1 pThen the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.

Read more



Malachi 3:1–4 — The New International Version (NIV)

“I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” says the Lord Almighty.

But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire or a launderer’s soap. He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the Lord will have men who will bring offerings in righteousness, and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the Lord, as in days gone by, as in former years.

Malachi 3:1–4 — King James Version (KJV 1900)

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me:

And the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple,

Even the messenger of the covenant, whom ye delight in:

Behold, he shall come, saith the Lord of hosts.

But who may abide the day of his coming?

And who shall stand when he appeareth?

For he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap:

And he shall sit as a refiner and purifier of silver:

And he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver,

That they may offer unto the Lord an offering in righteousness.

Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord,

As in the days of old, and as in former years.

Malachi 3:1–4 — New Living Translation (NLT)

“Look! I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Then the Lord you are seeking will suddenly come to his Temple. The messenger of the covenant, whom you look for so eagerly, is surely coming,” says the Lord of Heaven’s Armies.

“But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes. He will sit like a refiner of silver, burning away the dross. He will purify the Levites, refining them like gold and silver, so that they may once again offer acceptable sacrifices to the Lord. Then once more the Lord will accept the offerings brought to him by the people of Judah and Jerusalem, as he did in the past.

Malachi 3:1–4 — The New King James Version (NKJV)

“Behold, I send My messenger,

And he will prepare the way before Me.

And the Lord, whom you seek,

Will suddenly come to His temple,

Even the Messenger of the covenant,

In whom you delight.

Behold, He is coming,”

Says the Lord of hosts.

“But who can endure the day of His coming?

And who can stand when He appears?

For He is like a refiner’s fire

And like launderers’ soap.

He will sit as a refiner and a purifier of silver;

He will purify the sons of Levi,

And purge them as gold and silver,

That they may offer to the Lord

An offering in righteousness.

“Then the offering of Judah and Jerusalem

Will be pleasant to the Lord,

As in the days of old,

As in former years.

Malachi 3:1–4 — New Century Version (NCV)

The Lord All-Powerful says, “I will send my messenger, who will prepare the way for me. Suddenly, the Lord you are looking for will come to his Temple; the messenger of the agreement, whom you want, will come.” No one can live through that time; no one can survive when he comes. He will be like a purifying fire and like laundry soap. Like someone who heats and purifies silver, he will purify the Levites and make them pure like gold and silver. Then they will bring offerings to the Lord in the right way. And the Lord will accept the offerings from Judah and Jerusalem, as it was in the past.

Malachi 3:1–4 — American Standard Version (ASV)

Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom ye desire, behold, he cometh, saith Jehovah of hosts. But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in ancient years.

Malachi 3:1–4 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Behold, I send my messenger, and he shall prepare the way before me; and the Lord whom ye seek will suddenly come to his temple, and the Angel of the covenant, whom ye delight in: behold, he cometh, saith Jehovah of hosts. But who shall endure the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? For he will be like a refiner’s fire, and like fullers’ lye. And he shall sit as a refiner and purifier of silver; and he will purify the children of Levi, and purge them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah an oblation in righteousness. Then shall the oblation of Judah and Jerusalem be pleasant unto Jehovah, as in the days of old, and as in former years.

Malachi 3:1–4 — GOD’S WORD Translation (GW)

“I’m going to send my messenger, and he will clear the way ahead of me. Then the Lord you are looking for will suddenly come to his temple. The messenger of the promisewill come. He is the one you want,” says the Lord of Armies. 

But who will be able to endure the day he comes? Who will be able to survive on the day he appears? He is like a purifying fire and like a cleansing soap. He will act like a refiner and a purifier of silver. He will purify Levi’s sons and refine them like gold and silver. Then they will bring acceptable offerings to the Lord. The offerings from Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the past, as in years long ago. 

Malachi 3:1–4 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

“See, I am going to send My messenger, and he will clear the way before Me. Then the Lord you seek will suddenly come to His temple, the Messenger of the covenant you desire—see, He is coming,” says the Lord of Hosts. But who can endure the day of His coming? And who will be able to stand when He appears? For He will be like a refiner’s fire and like cleansing lye. He will be like a refiner and purifier of silver; He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the Lord in righteousness. And the offerings of Judah and Jerusalem will please the Lord as in days of old and years gone by.

Malachi 3:1–4 — The New Revised Standard Version (NRSV)

See, I am sending my messenger to prepare the way before me, and the Lord whom you seek will suddenly come to his temple. The messenger of the covenant in whom you delight—indeed, he is coming, says the Lord of hosts. But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears?

For he is like a refiner’s fire and like fullers’ soap; he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the descendants of Levi and refine them like gold and silver, until they present offerings to the Lord in righteousness. Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.

Malachi 3:1–4 — The Lexham English Bible (LEB)

“Look! I am going to send my messenger, and he will prepare the way before me. And the Lord whom you are seeking will come suddenly to his temple, and the messenger of the covenant, in whom you are taking pleasure—look!—he is about to come,” says Yahweh of hosts. And who can endure the day of his coming? And who is the one who can stand when he appears? For he is like a refiner’s fire, like launderers’ alkali. He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the children of Levi, and he will refine them like gold and like silver, and they will present to Yahweh offerings in righteousness. And the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to Yahweh, like in the days of old and like in former years.

Malachi 3:1–4 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

The Lord who rules over all says, “I will send my messenger. He will prepare my way for me. Then suddenly the Lord you are looking for will come to his temple. The messenger of the covenant will come. He is the one you long for.”

But who can live through the day when he comes? Who will be left standing when he appears? He will be like a fire that makes things pure. He will be like soap that makes things clean. He will act like one who makes silver pure. And he will purify the Levites, just as gold and silver are purified with fire.

Then the Lord’s people will bring proper offerings. And the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to him. It will be as it was in days and years gone by.

Malachi 3:1–4 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Behold, I am going to send My messenger, and he will clear the way before Me. And the Lord, whom you seek, will suddenly come to His temple; and the messenger of the covenant, in whom you delight, behold, He is coming,” says the Lord of hosts.

“But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner’s fire and like fullers soap.

“He will sit as a smelter and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, so that they may present to the Lord offerings in righteousness.

“Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in former years.