Loading…

Jonah 4:8

When the sun rose, God appointed a scorching feast wind, gand the sun beat down on the head of Jonah so that he hwas faint. And he asked that he might die and said, c“It is better for me to die than to live.”

Read more



Jonah 4:8 — The New International Version (NIV)

When the sun rose, God provided a scorching east wind, and the sun blazed on Jonah’s head so that he grew faint. He wanted to die, and said, “It would be better for me to die than to live.”

Jonah 4:8 — King James Version (KJV 1900)

And it came to pass, when the sun did arise, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, It is better for me to die than to live.

Jonah 4:8 — New Living Translation (NLT)

And as the sun grew hot, God arranged for a scorching east wind to blow on Jonah. The sun beat down on his head until he grew faint and wished to die. “Death is certainly better than living like this!” he exclaimed.

Jonah 4:8 — The New King James Version (NKJV)

And it happened, when the sun arose, that God prepared a vehement east wind; and the sun beat on Jonah’s head, so that he grew faint. Then he wished death for himself, and said, “It is better for me to die than to live.”

Jonah 4:8 — New Century Version (NCV)

As the sun rose higher in the sky, God sent a very hot east wind to blow, and the sun became so hot on Jonah’s head that he became very weak and wished he were dead. He said, “It is better for me to die than to live.”

Jonah 4:8 — American Standard Version (ASV 1901)

And it came to pass, when the sun arose, that God prepared a sultry east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, that he fainted, and requested for himself that he might die, and said, It is better for me to die than to live.

Jonah 4:8 — 1890 Darby Bible (DARBY)

And it came to pass, when the sun arose, that God prepared a sultry east wind; and the sun beat upon the head of Jonah, so that he fainted; and he requested for himself that he might die, and said, It is better for me to die than to live.

Jonah 4:8 — GOD’S WORD Translation (GW)

When the sun rose, God made a hot east wind blow. The sun beat down on Jonah’s head so that he was about to faint. He wanted to die. So he said, “I’d rather be dead than alive.” 

Jonah 4:8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

As the sun was rising, God appointed a scorching east wind. The sun beat down so much on Jonah’s head that he almost fainted, and he wanted to die. He said, “It’s better for me to die than to live.”

Jonah 4:8 — The New Revised Standard Version (NRSV)

When the sun rose, God prepared a sultry east wind, and the sun beat down on the head of Jonah so that he was faint and asked that he might die. He said, “It is better for me to die than to live.”

Jonah 4:8 — The Lexham English Bible (LEB)

And when the sun rose, God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah’s head and he grew faint. And he asked that he could die and said, “My death is better than my life!”

Jonah 4:8 — New International Reader’s Version, 1998 ed. (NIrV) (NIrV)

When the sun rose, God sent a burning east wind. The sun beat down on Jonah’s head. It made him very weak. He wanted to die. So he said, “I’d rather die than live.”

Jonah 4:8 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

When the sun came up God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah’s head so that he became faint and begged with all his soul to die, saying, “Death is better to me than life.”