Loading…

Joel 1:8

Lament like a virgin1 nwearing sackcloth

for the bridegroom of her youth.

Read more



Joel 1:8 — The New International Version (NIV)

Mourn like a virgin in sackcloth

grieving for the betrothed of her youth.

Joel 1:8 — King James Version (KJV 1900)

Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

Joel 1:8 — New Living Translation (NLT)

Weep like a bride dressed in black,

mourning the death of her husband.

Joel 1:8 — The New King James Version (NKJV)

Lament like a virgin girded with sackcloth

For the husband of her youth.

Joel 1:8 — New Century Version (NCV)

Cry as a young woman cries

when the man she was going to marry has died.

Joel 1:8 — American Standard Version (ASV 1901)

Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

Joel 1:8 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Wail like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

Joel 1:8 — GOD’S WORD Translation (GW)

Cry loudly like a young woman who is dressed in sackcloth,

mourning for the man she was going to marry.

Joel 1:8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Grieve like a young woman dressed in sackcloth,

mourning for the husband of her youth.

Joel 1:8 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Lament like a virgin dressed in sackcloth

for the husband of her youth.

Joel 1:8 — The Lexham English Bible (LEB)

Lament like a virgin girded in sackcloth

for the husband of her youth.

Joel 1:8 — New International Reader’s Version, 1998 ed. (NIrV) (NIrV)

My people, sob like a virgin

who is dressed in black clothes.

She is sad because she has lost

the young man she was going to marry.

Joel 1:8 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Wail like a virgin girded with sackcloth

For the bridegroom of her youth.