Loading…

Job 12:4–5

I am da laughingstock to my friends;

I, who ecalled to God and he answered me,

a just and blameless man, am a laughingstock.

In the thought of one who is fat ease there is contempt for misfortune;

it is ready for those whose feet slip.

Read more Explain verse



Job 12:4–5 — The New International Version (NIV)

“I have become a laughingstock to my friends,

though I called on God and he answered—

a mere laughingstock, though righteous and blameless!

Those who are at ease have contempt for misfortune

as the fate of those whose feet are slipping.

Job 12:4–5 — King James Version (KJV 1900)

I am as one mocked of his neighbour,

Who calleth upon God, and he answereth him:

The just upright man is laughed to scorn.

He that is ready to slip with his feet

Is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.

Job 12:4–5 — New Living Translation (NLT)

Yet my friends laugh at me,

for I call on God and expect an answer.

I am a just and blameless man,

yet they laugh at me.

People who are at ease mock those in trouble.

They give a push to people who are stumbling.

Job 12:4–5 — The New King James Version (NKJV)

“I am one mocked by his friends,

Who called on God, and He answered him,

The just and blameless who is ridiculed.

A lamp is despised in the thought of one who is at ease;

It is made ready for those whose feet slip.

Job 12:4–5 — New Century Version (NCV)

My friends all laugh at me

when I call on God and expect him to answer me;

they laugh at me even though I am right and innocent!

Those who are comfortable don’t care that others have trouble;

they think it right that those people should have troubles.

Job 12:4–5 — American Standard Version (ASV)

I am as one that is a laughing-stock to his neighbor,

I who called upon God, and he answered:

The just, the perfect man is a laughing-stock.

In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune;

It is ready for them whose foot slippeth.

Job 12:4–5 — 1890 Darby Bible (DARBY)

I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon †God, and whom he will answer: a derision is the just upright man. He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.

Job 12:4–5 — GOD’S WORD Translation (GW)

I am a laughingstock to my neighbors. 

I am one who calls on God and expects an answer. 

A man of integrity, a man who is righteous, has become a laughingstock. 

“A person who has an easy life has no appreciation for misfortune. 

He thinks it is the fate of those who slip up. 

Job 12:4–5 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

I am a laughingstock to my friends,

by calling on God, who answers me.

The righteous and upright man is a laughingstock.

The one who is at ease holds calamity in contempt

and thinks it is prepared for those whose feet are slipping.

Job 12:4–5 — The New Revised Standard Version (NRSV)

I am a laughingstock to my friends;

I, who called upon God and he answered me,

a just and blameless man, I am a laughingstock.

Those at ease have contempt for misfortune,

but it is ready for those whose feet are unstable.

Job 12:4–5 — The Lexham English Bible (LEB)

I am a laughingstock to my friends:

He calls on God, and he answers him.’

A righteous, blameless man is a laughingstock.

Those at ease have contempt for the thought of disaster,

but it is ready for those unstable of foot.

Job 12:4–5 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

“My friends laugh at me all the time,

even though I called out to God and he answered.

My friends laugh at me,

even though I’m honest and right.

People who have an easy life look down on those who have problems.

They think trouble comes only to those whose feet are slipping.

Job 12:4–5 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

“I am a joke to my friends,

The one who called on God and He answered him;

The just and blameless man is a joke.

“He who is at ease holds calamity in contempt,

As prepared for those whose feet slip.


A service of Logos Bible Software