Loading…

Jeremiah 12:5–6

The Lord Answers Jeremiah

“If you have raced with men on foot, and they have wearied you,

how will you compete with horses?

And if in a safe land you are so trusting,

what will you do in xthe thicket of the Jordan?

For yeven your brothers and the house of your father,

oeven they have dealt treacherously with you;

they are in full cry after you;

zdo not believe them,

though they speak friendly words to you.”

Read more Explain verse



Jeremiah 12:5–6 — The New International Version (NIV)

“If you have raced with men on foot

and they have worn you out,

how can you compete with horses?

If you stumble in safe country,

how will you manage in the thickets by the Jordan?

Your relatives, members of your own family—

even they have betrayed you;

they have raised a loud cry against you.

Do not trust them,

though they speak well of you.

Jeremiah 12:5–6 — King James Version (KJV 1900)

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan? For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

Jeremiah 12:5–6 — New Living Translation (NLT)

“If racing against mere men makes you tired,

how will you race against horses?

If you stumble and fall on open ground,

what will you do in the thickets near the Jordan?

Even your brothers, members of your own family,

have turned against you.

They plot and raise complaints against you.

Do not trust them,

no matter how pleasantly they speak.

Jeremiah 12:5–6 — The New King James Version (NKJV)

“If you have run with the footmen, and they have wearied you,

Then how can you contend with horses?

And if in the land of peace,

In which you trusted, they wearied you,

Then how will you do in the floodplain of the Jordan?

For even your brothers, the house of your father,

Even they have dealt treacherously with you;

Yes, they have called a multitude after you.

Do not believe them,

Even though they speak smooth words to you.

Jeremiah 12:5–6 — New Century Version (NCV)

“If you get tired while racing against people,

how can you race against horses?

If you stumble in a country that is safe,

what will you do in the thick thornbushes along the Jordan River?

Even your own brothers and members of your own family

are making plans against you.

They are crying out against you.

Don’t trust them,

even when they say nice things to you!

Jeremiah 12:5–6 — American Standard Version (ASV)

If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan? For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.

Jeremiah 12:5–6 — 1890 Darby Bible (DARBY)

If thou hast run with footmen, and they have wearied thee, how wilt thou then contend with horses? And if in a land of peace thou thinkest thyself in security, how wilt thou then do in the swelling of the Jordan? For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee, even they have cried aloud after thee. Believe them not, though they speak good words unto thee.

Jeremiah 12:5–6 — GOD’S WORD Translation (GW)

“If you have raced against others on foot, and they have tired you out, 

how can you compete with horses? 

If you stumble in open country, 

how can you live in the jungle along the Jordan River? 

Even your relatives and members of your father’s household betray you. 

They have also formed a mob to find you. 

Don’t trust them when they say good things about you. 

Jeremiah 12:5–6 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

If you have raced with runners

and they have worn you out,

how can you compete with horses?

If you stumble in a peaceful land,

what will you do in the thickets of the Jordan?

Even your brothers—your own father’s household—

even they were treacherous to you;

even they have cried out loudly after you.

Do not have confidence in them,

though they speak well of you.

Jeremiah 12:5–6 — The New Revised Standard Version (NRSV)

If you have raced with foot-runners and they have wearied you,

how will you compete with horses?

And if in a safe land you fall down,

how will you fare in the thickets of the Jordan?

For even your kinsfolk and your own family,

even they have dealt treacherously with you;

they are in full cry after you;

do not believe them,

though they speak friendly words to you.

Jeremiah 12:5–6 — The Lexham English Bible (LEB)

“If you run with foot soldiers and they have made you weary,

then how will you compete with horses?

If you have fallen in a peaceful land,

then how will you do in the thickets of the Jordan?

For even your relatives, and the house of your father,

even they have dealt treacherously with you,

even they call loudly after you.

You must not trust in them, though they speak kindly to you.

Jeremiah 12:5–6 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

The Lord says, “Suppose you have run in a race with other men.

And suppose they have worn you out.

Then how would you be able to race against horses?

Suppose you feel safe only in open country.

Then how would you get along in the bushes near the Jordan River?

Even your own family has turned against you.

They have shouted loudly at you.

They might say nice things about you.

But do not trust them.

Jeremiah 12:5–6 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

If you have run with footmen and they have tired you out,

Then how can you compete with horses?

If you fall down in a land of peace,

How will you do in the thicket of the Jordan?

“For even your brothers and the household of your father,

Even they have dealt treacherously with you,

Even they have cried aloud after you.

Do not believe them, although they may say nice things to you.”


A service of Logos Bible Software