Isaiah 51:12–13
12 “I, I am he cwho comforts you;
who are you that you are afraid of dman who dies,
of the son of man who is made elike grass,
13 and have forgotten the Lord, your Maker,
fwho stretched out the heavens
and glaid the foundations of the earth,
and you fear continually all the day
because of the wrath of hthe oppressor,
when he sets himself to destroy?
And where is the wrath of hthe oppressor?
Isaiah 51:12–13 — The New International Version (NIV)
12 “I, even I, am he who comforts you.
Who are you that you fear mere mortals,
human beings who are but grass,
13 that you forget the Lord your Maker,
who stretches out the heavens
and who lays the foundations of the earth,
that you live in constant terror every day
because of the wrath of the oppressor,
who is bent on destruction?
For where is the wrath of the oppressor?
Isaiah 51:12–13 — King James Version (KJV 1900)
12 I, even I, am he that comforteth you:
Who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die,
And of the son of man which shall be made as grass;
13 And forgettest the Lord thy maker,
That hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth;
And hast feared continually every day because of the fury of the oppressor,
As if he were ready to destroy?
And where is the fury of the oppressor?
Isaiah 51:12–13 — New Living Translation (NLT)
12 “I, yes I, am the one who comforts you.
So why are you afraid of mere humans,
who wither like the grass and disappear?
13 Yet you have forgotten the Lord, your Creator,
the one who stretched out the sky like a canopy
and laid the foundations of the earth.
Will you remain in constant dread of human oppressors?
Will you continue to fear the anger of your enemies?
Where is their fury and anger now?
It is gone!
Isaiah 51:12–13 — The New King James Version (NKJV)
12 “I, even I, am He who comforts you.
Who are you that you should be afraid
Of a man who will die,
And of the son of a man who will be made like grass?
13 And you forget the Lord your Maker,
Who stretched out the heavens
And laid the foundations of the earth;
You have feared continually every day
Because of the fury of the oppressor,
When he has prepared to destroy.
And where is the fury of the oppressor?
Isaiah 51:12–13 — New Century Version (NCV)
12 The Lord says, “I am the one who comforts you.
So why should you be afraid of people, who die?
Why should you fear people who die like the grass?
13 Have you forgotten the Lord who made you,
who stretched out the skies
and made the earth?
Why are you always afraid
of those angry people who trouble you
and who want to destroy?
But where are those angry people now?
Isaiah 51:12–13 — American Standard Version (ASV)
12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou art afraid of man that shall die, and of the son of man that shall be made as grass; 13 and hast forgotten Jehovah thy Maker, that stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and fearest continually all the day because of the fury of the oppressor, when he maketh ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?
Isaiah 51:12–13 — 1890 Darby Bible (DARBY)
12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou fearest a man that shall die, and the son of man that shall become as grass; 13 and forgettest Jehovah thy Maker, who hath stretched out the heavens, and laid the foundations of the earth; and thou art afraid continually all the day because of the fury of the oppressor, when he prepareth to destroy? And where is the fury of the oppressor?
Isaiah 51:12–13 — GOD’S WORD Translation (GW)
12 I alone am the one who comforts you.
Why, then, are you afraid of mortals, who must die,
of humans, who are like grass?
13 Why have you forgotten the Lord, your Creator?
He stretched out the heavens
and laid the foundations of the earth.
Why should you live in constant fear of the fury
of those who oppress you,
of those who are ready to destroy you?
Where is the fury of those who oppress you?
Isaiah 51:12–13 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
12 I—I am the One who comforts you.
Who are you that you should fear man who dies,
or a son of man who is given up like grass?
13 But you have forgotten the Lord, your Maker,
who stretched out the heavens
and laid the foundations of the earth.
You are in constant dread all day long
because of the fury of the oppressor,
who has set himself to destroy.
But where is the fury of the oppressor?
Isaiah 51:12–13 — The New Revised Standard Version (NRSV)
12 I, I am he who comforts you;
why then are you afraid of a mere mortal who must die,
a human being who fades like grass?
13 You have forgotten the Lord, your Maker,
who stretched out the heavens
and laid the foundations of the earth.
You fear continually all day long
because of the fury of the oppressor,
who is bent on destruction.
But where is the fury of the oppressor?
Isaiah 51:12–13 — The Lexham English Bible (LEB)
12 “I, I am he who comforts you;
who are you that you are afraid of man? He dies!
And of the son of humankind? He is sacrificed as grass!
13 And you have forgotten Yahweh, your maker,
who stretched out the heavens,
and founded the earth.
And you tremble continually, all day,
because of the wrath of the oppressor
when he takes aim to destroy.
But where is the wrath of the oppressor?
Isaiah 51:12–13 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
12 The Lord says to his people,
“I comfort you because of who I am.
Why are you afraid of mere men?
They are only human beings.
They are like grass that dries up.
13 How can you forget me? I made you.
I spread out the heavens.
I laid the foundations of the earth.
Why are you terrified every day?
Is it because those who are angry with you are crushing you?
Is it because they are trying to destroy you?
Their anger can’t harm you anymore.
Isaiah 51:12–13 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
12 “I, even I, am He who comforts you.
Who are you that you are afraid of man who dies
And of the son of man who is made like grass,
13 That you have forgotten the Lord your Maker,
Who stretched out the heavens
And laid the foundations of the earth,
That you fear continually all day long because of the fury of the oppressor,
As he makes ready to destroy?
But where is the fury of the oppressor?