Loading…

Genesis 49:11–12

11  Binding his foal to the vine

and his donkey’s colt to the choice vine,

he has washed his garments in wine

and his vesture in the blood of grapes.

12  His oeyes are darker than wine,

and his teeth whiter than milk.

Read more



Genesis 49:11–12 — The New International Version (NIV)

11 He will tether his donkey to a vine,

his colt to the choicest branch;

he will wash his garments in wine,

his robes in the blood of grapes.

12 His eyes will be darker than wine,

his teeth whiter than milk.

Genesis 49:11–12 — King James Version (KJV 1900)

11 Binding his foal unto the vine,

And his ass’s colt unto the choice vine;

He washed his garments in wine,

And his clothes in the blood of grapes:

12 His eyes shall be red with wine,

And his teeth white with milk.

Genesis 49:11–12 — New Living Translation (NLT)

11 He ties his foal to a grapevine,

the colt of his donkey to a choice vine.

He washes his clothes in wine,

his robes in the blood of grapes.

12 His eyes are darker than wine,

and his teeth are whiter than milk.

Genesis 49:11–12 — The New King James Version (NKJV)

11 Binding his donkey to the vine,

And his donkey’s colt to the choice vine,

He washed his garments in wine,

And his clothes in the blood of grapes.

12 His eyes are darker than wine,

And his teeth whiter than milk.

Genesis 49:11–12 — New Century Version (NCV)

11 He ties his donkey to a grapevine,

his young donkey to the best branch.

He can afford to use wine to wash his clothes

and the best wine to wash his robes.

12 His eyes are dark like the color of wine,

and his teeth are as white as the color of milk.

Genesis 49:11–12 — American Standard Version (ASV 1901)

11 Binding his foal unto the vine,

And his ass’s colt unto the choice vine;

He hath washed his garments in wine,

And his vesture in the blood of grapes:

12 His eyes shall be red with wine,

And his teeth white with milk.

Genesis 49:11–12 — 1890 Darby Bible (DARBY)

11 He bindeth his foal to the vine, And his ass’s colt to the choice vine; He washeth his dress in wine, And his garment in the blood of grapes. 12 The eyes are red with wine, And the teeth are white with milk.

Genesis 49:11–12 — GOD’S WORD Translation (GW)

11 He will tie his donkey to a grapevine,

his colt to the best vine.

He will wash his clothes in wine,

his garments in the blood of grapes.

12 His eyes are darker than wine.

His teeth are whiter than milk.

Genesis 49:11–12 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

11 He ties his donkey to a vine,

and the colt of his donkey to the choice vine.

He washes his clothes in wine

and his robes in the blood of grapes.

12 His eyes are darker than wine,

and his teeth are whiter than milk.

Genesis 49:11–12 — The New Revised Standard Version (NRSV)

11 Binding his foal to the vine

and his donkey’s colt to the choice vine,

he washes his garments in wine

and his robe in the blood of grapes;

12 his eyes are darker than wine,

and his teeth whiter than milk.

Genesis 49:11–12 — The Lexham English Bible (LEB)

11 Binding his donkey to the vine

and his donkey’s colt to the choice vine,

he washes his clothing in the wine

and his garment in the blood of grapes.

12 The eyes are darker than wine,

and the teeth whiter than milk.

Genesis 49:11–12 — New International Reader’s Version (NIrV)

11 He will tie his donkey to a vine.

He will tie his colt to the very best branch.

He will wash his clothes in wine.

He will wash his robes in the red juice of grapes.

12 His eyes will be darker than wine.

His teeth will be whiter than milk.

Genesis 49:11–12 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

11 “He ties his foal to the vine,

And his donkey’s colt to the choice vine;

He washes his garments in wine,

And his robes in the blood of grapes.

12 “His eyes are dull from wine,

And his teeth white from milk.