Loading…

Exodus 32:31–32

31 So Moses returned to the Lord and said, “Alas, fthis people has sinned a great sin. They have hmade for themselves gods of gold. 32 But now, if iyou will forgive their sin—but if not, please jblot me out of kyour book that you have written.”

Read more



Exodus 32:31–32 — The New International Version (NIV)

31 So Moses went back to the Lord and said, “Oh, what a great sin these people have committed! They have made themselves gods of gold. 32 But now, please forgive their sin—but if not, then blot me out of the book you have written.”

Exodus 32:31–32 — King James Version (KJV 1900)

31 And Moses returned unto the Lord, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold. 32 Yet now, if thou wilt forgive their sin—; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.

Exodus 32:31–32 — New Living Translation (NLT)

31 So Moses returned to the Lord and said, “Oh, what a terrible sin these people have committed. They have made gods of gold for themselves. 32 But now, if you will only forgive their sin—but if not, erase my name from the record you have written!”

Exodus 32:31–32 — The New King James Version (NKJV)

31 Then Moses returned to the Lord and said, “Oh, these people have committed a great sin, and have made for themselves a god of gold! 32 Yet now, if You will forgive their sin—but if not, I pray, blot me out of Your book which You have written.”

Exodus 32:31–32 — New Century Version (NCV)

31 So Moses went back to the Lord and said, “How terribly these people have sinned! They have made for themselves gods from gold. 32 Now, please forgive them of this sin. If you will not, then erase my name from the book in which you have written the names of your people.”

Exodus 32:31–32 — American Standard Version (ASV 1901)

31 And Moses returned unto Jehovah, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold. 32 Yet now, if thou wilt forgive their sin—; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.

Exodus 32:31–32 — 1890 Darby Bible (DARBY)

31 And Moses returned to Jehovah, and said, Alas, this people has sinned a great sin, and they have made themselves a god of gold! 32 And now, if thou wilt forgive their sin...but if not, blot me, I pray thee, out of thy book that thou hast written.

Exodus 32:31–32 — GOD’S WORD Translation (GW)

31 So Moses went back to the Lord and said, “These people have committed such a serious sin! They made gods out of gold for themselves. 32 But will you forgive their sin? If not, please wipe me out of the book you have written.”

Exodus 32:31–32 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

31 So Moses returned to the Lord and said, “Oh, these people have committed a grave sin; they have made a god of gold for themselves. 32 Now if You would only forgive their sin. But if not, please erase me from the book You have written.”

Exodus 32:31–32 — The New Revised Standard Version (NRSV)

31 So Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people has sinned a great sin; they have made for themselves gods of gold. 32 But now, if you will only forgive their sin—but if not, blot me out of the book that you have written.”

Exodus 32:31–32 — The Lexham English Bible (LEB)

31 And Moses returned to Yahweh, and he said, “Alas, this people has sinned a great sin and made for themselves gods of gold. 32 And now if you will forgive their sin—and if not, please blot me from your scroll that you have written.”

Exodus 32:31–32 — New International Reader’s Version (NIrV)

31 So Moses went back to the Lord. He said, “These people have committed a terrible sin. They have made a god out of gold for themselves. 32 Now please forgive their sin. But if you won’t, then erase my name from the scroll you have written.”

Exodus 32:31–32 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

31 Then Moses returned to the Lord, and said, “Alas, this people has committed a great sin, and they have made a god of gold for themselves.

32 “But now, if You will, forgive their sin—and if not, please blot me out from Your book which You have written!”