Loading…

Acts 25:26

26 But I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, so that, after we have examined him, I may have something to write.

Read more Explain verse



Acts 25:26 — The New International Version (NIV)

26 But I have nothing definite to write to His Majesty about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that as a result of this investigation I may have something to write.

Acts 25:26 — King James Version (KJV 1900)

26 Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.

Acts 25:26 — New Living Translation (NLT)

26 “But what shall I write the emperor? For there is no clear charge against him. So I have brought him before all of you, and especially you, King Agrippa, so that after we examine him, I might have something to write.

Acts 25:26 — The New King James Version (NKJV)

26 I have nothing certain to write to my lord concerning him. Therefore I have brought him out before you, and especially before you, King Agrippa, so that after the examination has taken place I may have something to write.

Acts 25:26 — New Century Version (NCV)

26 But I have nothing definite to write the emperor about him. So I have brought him before all of you—especially you, King Agrippa. I hope you can question him and give me something to write.

Acts 25:26 — American Standard Version (ASV)

26 Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write.

Acts 25:26 — 1890 Darby Bible (DARBY)

26 concerning whom I have nothing certain to write to my lord. Wherefore I have brought him before you, and specially before thee, king Agrippa, so that an examination having been gone into I may have something to write:

Acts 25:26 — GOD’S WORD Translation (GW)

26 But I don’t have anything reliable to write our emperor about him. So I have brought him to all of you, and especially to you, King Agrippa. Then I’ll have something to write after he is cross-examined.

Acts 25:26 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

26 I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore, I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this examination is over, I may have something to write.

Acts 25:26 — The New Revised Standard Version (NRSV)

26 But I have nothing definite to write to our sovereign about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that, after we have examined him, I may have something to write—

Acts 25:26 — The Lexham English Bible (LEB)

26 I do not have anything definite to write to my lord about him. Therefore I have brought him before you all—and especially before you, King Agrippa—so that after this preliminary hearing has taken place, I may have something to write.

Acts 25:26 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

26 “I don’t have anything certain to write about him to His Majesty. So I have brought him here today. Now all of you will be able to hear him. King Agrippa, it will also be very good for you to hear him. As a result of this hearing, I will have something to write.

Acts 25:26 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

26 “Yet I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore I have brought him before you all and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write.


A service of Logos Bible Software