Ruth 1:15–18
15 And she said, “See, your sister-in-law has gone back to her people and to lher gods; return after your sister-in-law.” 16 But Ruth said, “Do not urge me to leave you or to return from following you. For where you go I will go, and where you lodge I will lodge. mYour people shall be my people, and your God my God. 17 Where you die I will die, and there will I be buried. nMay the Lord do so to me and more also if anything but death parts me from you.” 18 oAnd when Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.
Ruth 1:15–18 — The New International Version (NIV)
15 “Look,” said Naomi, “your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her.”
16 But Ruth replied, “Don’t urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God. 17 Where you die I will die, and there I will be buried. May the Lord deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.” 18 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.
Ruth 1:15–18 — King James Version (KJV 1900)
15 And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law. 16 And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: 17 Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the Lord do so to me, and more also, if ought but death part thee and me. 18 When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
Ruth 1:15–18 — New Living Translation (NLT)
15 “Look,” Naomi said to her, “your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. You should do the same.”
16 But Ruth replied, “Don’t ask me to leave you and turn back. Wherever you go, I will go; wherever you live, I will live. Your people will be my people, and your God will be my God. 17 Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord punish me severely if I allow anything but death to separate us!” 18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she said nothing more.
Ruth 1:15–18 — The New King James Version (NKJV)
15 And she said, “Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.”
16 But Ruth said:
“Entreat me not to leave you,
Or to turn back from following after you;
For wherever you go, I will go;
And wherever you lodge, I will lodge;
Your people shall be my people,
And your God, my God.
17 Where you die, I will die,
And there will I be buried.
The Lord do so to me, and more also,
If anything but death parts you and me.”
18 When she saw that she was determined to go with her, she stopped speaking to her.
Ruth 1:15–18 — New Century Version (NCV)
15 Naomi said to Ruth, “Look, your sister-in-law is going back to her own people and her own gods. Go back with her.”
16 But Ruth said, “Don’t beg me to leave you or to stop following you. Where you go, I will go. Where you live, I will live. Your people will be my people, and your God will be my God. 17 And where you die, I will die, and there I will be buried. I ask the Lord to punish me terribly if I do not keep this promise: Not even death will separate us.”
18 When Naomi saw that Ruth had firmly made up her mind to go with her, she stopped arguing with her.
Ruth 1:15–18 — American Standard Version (ASV)
15 And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister-in-law. 16 And Ruth said, Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee, for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God; 17 where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me. 18 And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.
Ruth 1:15–18 — 1890 Darby Bible (DARBY)
15 And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back to her people and to her gods: return after thy sister-in-law. 16 And Ruth said, Do not intreat me to leave thee, to return from following after thee; for whither thou goest I will go, and where thou lodgest I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God; 17 where thou diest will I die, and there will I be buried. Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part me and thee! 18 And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
Ruth 1:15–18 — GOD’S WORD Translation (GW)
15 Naomi said, “Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. Go back with your sister-in-law.”
16 But Ruth answered, “Don’t force me to leave you. Don’t make me turn back from following you. Wherever you go, I will go, and wherever you stay, I will stay. Your people will be my people, and your God will be my God. 17 Wherever you die, I will die, and I will be buried there with you. May the Lord strike me down if anything but death separates you and me!”
18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she ended the conversation.
Ruth 1:15–18 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
15 Naomi said, “Look, your sister-in-law has gone back to her people and to her god. Follow your sister-in-law.”
16 But Ruth replied:
Do not persuade me to leave you
or go back and not follow you.
For wherever you go, I will go,
and wherever you live, I will live;
your people will be my people,
and your God will be my God.
17 Where you die, I will die,
and there I will be buried.
May Yahweh punish me,
and do so severely,
if anything but death separates you and me.
18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she stopped trying to persuade her.
Ruth 1:15–18 — The New Revised Standard Version (NRSV)
15 So she said, “See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.” 16 But Ruth said,
“Do not press me to leave you
or to turn back from following you!
Where you go, I will go;
where you lodge, I will lodge;
your people shall be my people,
and your God my God.
17 Where you die, I will die—
there will I be buried.
May the Lord do thus and so to me,
and more as well,
if even death parts me from you!”
18 When Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more to her.
Ruth 1:15–18 — The Lexham English Bible (LEB)
15 And she said, “Look, your sister-in-law has returned to her people and to her gods. Return after your sister-in-law too.”
16 But Ruth said, “Do not urge me to leave you or to return from following you! For where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people will be my people and your God will be my God. 17 Where you die I will die, and there I will be buried. So may Yahweh do to me, and even more, unless death separates you and me!” 18 When Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more.
Ruth 1:15–18 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
15 “Look,” said Naomi. “Your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her.”
16 But Ruth replied, “Don’t try to make me leave you and go back. Where you go I’ll go. Where you stay I’ll stay. Your people will be my people. Your God will be my God. 17 Where you die I’ll die. And there my body will be buried. I won’t let anything except death separate you from me. If I do, may the Lord punish me greatly.”
18 Naomi realized that Ruth had made up her mind to go with her. So she stopped trying to make her go back.
Ruth 1:15–18 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
15 Then she said, “Behold, your sister-in-law has gone back to her people and her gods; return after your sister-in-law.”
16 But Ruth said, “Do not urge me to leave you or turn back from following you; for where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people shall be my people, and your God, my God.
17 “Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus may the Lord do to me, and worse, if anything but death parts you and me.”
18 When she saw that she was determined to go with her, she said no more to her.