Loading…

Psalm 10:8–9

He sits in ambush in the villages;

in chiding places he murders the innocent.

His eyes stealthily watch for the helpless;

he lurks in ambush like da lion in his ethicket;

he flurks that he may seize the poor;

he seizes the poor when he draws him into his gnet.

Read more Explain verse



Psalm 10:8–9 — The New International Version (NIV)

He lies in wait near the villages;

from ambush he murders the innocent.

His eyes watch in secret for his victims;

like a lion in cover he lies in wait.

He lies in wait to catch the helpless;

he catches the helpless and drags them off in his net.

Psalm 10:8–9 — King James Version (KJV 1900)

He sitteth in the lurking places of the villages:

In the secret places doth he murder the innocent:

His eyes are privily set against the poor.

He lieth in wait secretly as a lion in his den:

He lieth in wait to catch the poor:

He doth catch the poor, when he draweth him into his net.

Psalm 10:8–9 — New Living Translation (NLT)

They lurk in ambush in the villages,

waiting to murder innocent people.

They are always searching for helpless victims.

Like lions crouched in hiding,

they wait to pounce on the helpless.

Like hunters they capture the helpless

and drag them away in nets.

Psalm 10:8–9 — The New King James Version (NKJV)

He sits in the lurking places of the villages;

In the secret places he murders the innocent;

His eyes are secretly fixed on the helpless.

He lies in wait secretly, as a lion in his den;

He lies in wait to catch the poor;

He catches the poor when he draws him into his net.

Psalm 10:8–9 — New Century Version (NCV)

They hide near the villages.

They look for innocent people to kill;

they watch in secret for the helpless.

They wait in hiding like a lion.

They wait to catch poor people;

they catch the poor in nets.

Psalm 10:8–9 — American Standard Version (ASV)

He sitteth in the lurking-places of the villages;

In the secret places doth he murder the innocent;

His eyes are privily set against the helpless.

He lurketh in secret as a lion in his covert;

He lieth in wait to catch the poor:

He doth catch the poor, when he draweth him in his net.

Psalm 10:8–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)

He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched. He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net.

Psalm 10:8–9 — GOD’S WORD Translation (GW)

He waits in ambush in the villages. 

From his hiding places he kills innocent people. 

His eyes are on the lookout for victims. 

He lies in his hiding place like a lion in his den. 

He hides there to catch oppressed people. 

He catches oppressed people when he draws them into his net. 

Psalm 10:8–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

He waits in ambush near the villages;

he kills the innocent in secret places.

His eyes are on the lookout for the helpless;

he lurks in secret like a lion in a thicket.

He lurks in order to seize the afflicted;

he seizes the afflicted and drags him in his net.

Psalm 10:8–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)

They sit in ambush in the villages;

in hiding places they murder the innocent.

Their eyes stealthily watch for the helpless;

they lurk in secret like a lion in its covert;

they lurk that they may seize the poor;

they seize the poor and drag them off in their net.

Psalm 10:8–9 — The Lexham English Bible (LEB)

He sits in ambush in villages;

in the hiding places he kills the innocent.

His eyes lurk for the helpless.

He lies in ambush secretly, like a lion in a thicket.

He lies in ambush to seize the poor;

he seizes the poor by catching him in his net.

Psalm 10:8–9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

Sinful people hide and wait near the villages.

From their hiding places they murder those who aren’t guilty of doing anything wrong.

They watch in secret for those they want to attack.

They hide and wait like a lion in the bushes.

From their hiding places they wait to catch those who are helpless.

They catch them and drag them off in their nets.

Psalm 10:8–9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

He sits in the lurking places of the villages;

In the hiding places he kills the innocent;

His eyes stealthily watch for the unfortunate.

He lurks in a hiding place as a lion in his lair;

He lurks to catch the afflicted;

He catches the afflicted when he draws him into his net.


A service of Logos Bible Software