Philippians 4:1–7
Therefore, my brothers,1 whom I love and jlong for, kmy joy and lcrown, mstand firm thus in the Lord, my beloved.
Exhortation, Encouragement, and Prayer
2 I entreat Euodia and I entreat Syntyche to nagree in the Lord. 3 Yes, I ask you also, true companion,2 help these women, who have labored3 side by side with me in the gospel together with Clement and the rest of my fellow workers, owhose names are in the book of life.
4 pRejoice in the Lord always; again I will say, rejoice. 5 Let your reasonableness4 be known to everyone. qThe Lord is at hand; 6 rdo not be anxious about anything, sbut in everything by prayer and supplication twith thanksgiving let your requests be made known to God. 7 And uthe peace of God, vwhich surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — The New International Version (NIV)
1 Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends!
2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord. 3 Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! 5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. 6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. 7 And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — King James Version (KJV 1900)
1 Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. 2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. 3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice. 5 Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. 6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. 7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — New Living Translation (NLT)
1 Therefore, my dear brothers and sisters, stay true to the Lord. I love you and long to see you, dear friends, for you are my joy and the crown I receive for my work.
2 Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement. 3 And I ask you, my true partner, to help these two women, for they worked hard with me in telling others the Good News. They worked along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are written in the Book of Life.
4 Always be full of joy in the Lord. I say it again—rejoice! 5 Let everyone see that you are considerate in all you do. Remember, the Lord is coming soon.
6 Don’t worry about anything; instead, pray about everything. Tell God what you need, and thank him for all he has done. 7 Then you will experience God’s peace, which exceeds anything we can understand. His peace will guard your hearts and minds as you live in Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — The New King James Version (NKJV)
1 Therefore, my beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved.
2 I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord. 3 And I urge you also, true companion, help these women who labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.
4 Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!
5 Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; 7 and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — New Century Version (NCV)
1 My dear brothers and sisters, I love you and want to see you. You bring me joy and make me proud of you, so stand strong in the Lord as I have told you.
2 I ask Euodia and Syntyche to agree in the Lord. 3 And I ask you, my faithful friend, to help these women. They served with me in telling the Good News, together with Clement and others who worked with me, whose names are written in the book of life.
4 Be full of joy in the Lord always. I will say again, be full of joy.
5 Let everyone see that you are gentle and kind. The Lord is coming soon. 6 Do not worry about anything, but pray and ask God for everything you need, always giving thanks. 7 And God’s peace, which is so great we cannot understand it, will keep your hearts and minds in Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — American Standard Version (ASV)
1 Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved.
2 I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord. 3 Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice. 5 Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand. 6 In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. 7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — 1890 Darby Bible (DARBY)
1 So that, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, thus stand fast in the Lord, beloved. 2 I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord; 3 yea, I ask thee also, true yokefellow, assist them, who have contended along with me in the glad tidings, with Clement also, and my other fellow-labourers, whose names are in the book of life. 4 Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice. 5 Let your gentleness be known of all men. The Lord is near. 6 Be careful about nothing; but in everything, by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God; 7 and the peace of God, which surpasses every understanding, shall guard your hearts and your thoughts by Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — GOD’S WORD Translation (GW)
1 So, brothers and sisters, I love you and miss you. You are my joy and my crown. Therefore, dear friends, keep your relationship with the Lord firm!
2 I encourage both Euodia and Syntyche to have the attitude the Lord wants them to have. 3 Yes, I also ask you, Syzugus, my true partner, to help these women. They fought beside me to spread the Good News along with Clement and the rest of my coworkers, whose names are in the Book of Life.
4 Always be joyful in the Lord! I’ll say it again: Be joyful! 5 Let everyone know how considerate you are. The Lord is near. 6 Never worry about anything. But in every situation let God know what you need in prayers and requests while giving thanks. 7 Then God’s peace, which goes beyond anything we can imagine, will guard your thoughts and emotions through Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
1 So then, my brothers, you are dearly loved and longed for—my joy and crown. In this manner stand firm in the Lord, dear friends. 2 I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord. 3 Yes, I also ask you, true partner, to help these women who have contended for the gospel at my side, along with Clement and the rest of my coworkers whose names are in the book of life. 4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! 5 Let your graciousness be known to everyone. The Lord is near. 6 Don’t worry about anything, but in everything, through prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. 7 And the peace of God, which surpasses every thought, will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — The New Revised Standard Version (NRSV)
1 Therefore, my brothers and sisters, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
2 I urge Euodia and I urge Syntyche to be of the same mind in the Lord. 3 Yes, and I ask you also, my loyal companion, help these women, for they have struggled beside me in the work of the gospel, together with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. 5 Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near. 6 Do not worry about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. 7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — The Lexham English Bible (LEB)
1 So then, my beloved and greatly desired brothers, my joy and crown, thus stand firm in the Lord, dear friends. 2 I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to be in agreement in the Lord. 3 Yes, I ask also you, true yokefellow, help them, who struggled along with me in the gospel with both Clement and the rest of my fellow workers whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always; again I say, rejoice. 5 Let your gentleness be made known to all people. The Lord is near. 6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. 7 And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
Philippians 4:1–7 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
1 My brothers and sisters, that is how you should stand firm in the Lord’s strength. I love you and long for you. Dear friends, you are my joy and my crown.
2 Here is what I’m asking Euodia and Syntyche to do. I want them to agree with each other because they belong to the Lord.
3 My true companion, here is what I ask you to do. Help those women. They have served at my side. They have helped me spread the good news. So have Clement and the rest of those who have worked together with me. Their names are all written in the Book of Life.
4 Always be joyful because you belong to the Lord. I will say it again. Be joyful. 5 Let everyone know how gentle you are. The Lord is coming soon.
6 Don’t worry about anything. Instead, tell God about everything. Ask and pray. Give thanks to him. 7 Then God’s peace will watch over your hearts and your minds because you belong to Christ Jesus. God’s peace can never be completely understood.
Philippians 4:1–7 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
1 Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved.
2 I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.
3 Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!
5 Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near.
6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.
7 And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.