Obadiah 11–12
11 nOn the day that you stood aloof,
oon the day that strangers carried off his wealth
and foreigners entered his gates
pand cast lots for Jerusalem,
you were like one of them.
12 qBut do not gloat over the day of your brother
in the day of his misfortune;
rdo not rejoice over the people of Judah
in the day of their ruin;
in the day of distress.
Obadiah 11–12 — The New International Version (NIV)
11 On the day you stood aloof
while strangers carried off his wealth
and foreigners entered his gates
and cast lots for Jerusalem,
you were like one of them.
12 You should not gloat over your brother
in the day of his misfortune,
nor rejoice over the people of Judah
in the day of their destruction,
nor boast so much
in the day of their trouble.
Obadiah 11–12 — King James Version (KJV 1900)
11 In the day that thou stoodest on the other side,
In the day that the strangers carried away captive his forces,
And foreigners entered into his gates,
And cast lots upon Jerusalem,
Even thou wast as one of them.
12 But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger;
Neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction;
Neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.
Obadiah 11–12 — New Living Translation (NLT)
11 When they were invaded,
you stood aloof, refusing to help them.
Foreign invaders carried off their wealth
and cast lots to divide up Jerusalem,
but you acted like one of Israel’s enemies.
12 “You should not have gloated
when they exiled your relatives to distant lands.
You should not have rejoiced
when the people of Judah suffered such misfortune.
You should not have spoken arrogantly
in that terrible time of trouble.
Obadiah 11–12 — The New King James Version (NKJV)
11 In the day that you stood on the other side—
In the day that strangers carried captive his forces,
When foreigners entered his gates
And cast lots for Jerusalem—
Even you were as one of them.
12 “But you should not have gazed on the day of your brother
In the day of his captivity;
Nor should you have rejoiced over the children of Judah
In the day of their destruction;
Nor should you have spoken proudly
In the day of distress.
Obadiah 11–12 — New Century Version (NCV)
11 You stood aside without helping
while strangers carried Israel’s treasures away.
When foreigners entered Israel’s city gate
and threw lots to decide what part of Jerusalem they would take,
you were like one of them.
12 “Edom, do not laugh at your brother Israel in his time of trouble
or be happy about the people of Judah when they are destroyed.
Do not brag when cruel things are done to them.
Obadiah 11–12 — American Standard Version (ASV)
11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them. 12 But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress.
Obadiah 11–12 — 1890 Darby Bible (DARBY)
11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away captive his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them. 12 But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day of his disaster; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor have opened wide thy mouth in the day of distress.
Obadiah 11–12 — GOD’S WORD Translation (GW)
11 While you stood there doing nothing,
strangers carried off Jacob’s wealth.
Foreigners entered his gates and threw dice for Jerusalem.
You acted like one of them.
12 Don’t gloat over your relative’s misfortune
or be happy when the people of Judah are destroyed.
Don’t brag so much when they’re in distress.
Obadiah 11–12 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
11 On the day you stood aloof,
on the day strangers captured his wealth,
while foreigners entered his gate
and cast lots for Jerusalem,
you were just like one of them.
12 Do not gloat over your brother
in the day of his calamity;
do not rejoice over the people of Judah
in the day of their destruction;
do not boastfully mock
in the day of distress.
Obadiah 11–12 — The New Revised Standard Version (NRSV)
11 On the day that you stood aside,
on the day that strangers carried off his wealth,
and foreigners entered his gates
and cast lots for Jerusalem,
you too were like one of them.
12 But you should not have gloated over your brother
on the day of his misfortune;
you should not have rejoiced over the people of Judah
on the day of their ruin;
you should not have boasted
on the day of distress.
Obadiah 11–12 — The Lexham English Bible (LEB)
11 On the day you stood nearby, on the day strangers took his wealth, and foreigners entered his gates and cast lots over Jerusalem, you were also like one of them. 12 But you should not have gloated over your brother’s day, on the day of his misfortune, and you should not have rejoiced over the people of Judah on the day of their perishing, and you should not have opened your mouth wide on the day of distress.
Obadiah 11–12 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
11 Strangers entered the gates of Jerusalem.
They cast lots to see what each one would get.
They carried off its wealth.
When that happened, you just stood there and did nothing.
You were like one of them.
12 That was a time of trouble for your brothers.
So you should not have looked down on them.
The people of Judah were destroyed.
So you should not have been happy about it.
You should not have laughed at them so much
when they were in trouble.
Obadiah 11–12 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
11 “On the day that you stood aloof,
On the day that strangers carried off his wealth,
And foreigners entered his gate
And cast lots for Jerusalem—
You too were as one of them.
12 “Do not gloat over your brother’s day,
The day of his misfortune.
And do not rejoice over the sons of Judah
In the day of their destruction;
Yes, do not boast
In the day of their distress.