Micah 2:8–9
Micah 2:8–9 — The New International Version (NIV)
8 Lately my people have risen up
like an enemy.
You strip off the rich robe
from those who pass by without a care,
like men returning from battle.
9 You drive the women of my people
from their pleasant homes.
You take away my blessing
from their children forever.
Micah 2:8–9 — King James Version (KJV 1900)
8 Even of late my people is risen up as an enemy:
Ye pull off the robe with the garment
From them that pass by securely as men averse from war.
9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses;
From their children have ye taken away my glory for ever.
Micah 2:8–9 — New Living Translation (NLT)
8 Yet to this very hour
my people rise against me like an enemy!
You steal the shirts right off the backs
of those who trusted you,
making them as ragged as men
returning from battle.
9 You have evicted women from their pleasant homes
and forever stripped their children of all that God would give them.
Micah 2:8–9 — The New King James Version (NKJV)
8 “Lately My people have risen up as an enemy—
You pull off the robe with the garment
From those who trust you, as they pass by,
Like men returned from war.
9 The women of My people you cast out
From their pleasant houses;
From their children
You have taken away My glory forever.
Micah 2:8–9 — New Century Version (NCV)
8 But you are fighting against my people like an enemy.
You take the coats from people who pass by;
you rob them of their safety;
you plan war.
9 You’ve forced the women of my people
from their nice houses;
you’ve taken my glory
from their children forever.
Micah 2:8–9 — American Standard Version (ASV)
8 But of late my people is risen up as an enemy: ye strip the robe from off the garment from them that pass by securely as men averse from war. 9 The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.
Micah 2:8–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)
8 But of late my people is risen up as an enemy: ye strip off the mantle with the garment from them that pass by securely, that are averse from war. 9 The women of my people do ye cast out from their pleasant houses; from their young children do ye take away my magnificence for ever.
Micah 2:8–9 — GOD’S WORD Translation (GW)
8 Recently, my people have turned into enemies.
You take coats from those who pass by without a care
as they return from war.
9 You force the women among my people out of their pleasant homes
and take my glory away from their children forever.
Micah 2:8–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
8 But recently My people have risen up
like an enemy:
You strip off the splendid robe
from those who are passing through confidently,
like those returning from war.
9 You force the women of My people
out of their comfortable homes,
and you take My blessing
from their children forever.
Micah 2:8–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)
8 But you rise up against my people as an enemy;
you strip the robe from the peaceful,
from those who pass by trustingly
with no thought of war.
9 The women of my people you drive out
from their pleasant houses;
from their young children you take away
my glory forever.
Micah 2:8–9 — The Lexham English Bible (LEB)
8 But recently my people have risen up as an enemy;
from before the cloak you strip off the robe
from those passing by in confidence,
returning from war.
9 You have driven out the women of my people
from the houses of their pleasure.
From their children you have taken away
my glory forever.
Micah 2:8–9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
8 But lately my people have attacked one another
as if they were enemies.
You strip the rich robes off
those who happen to pass by.
They thought they were as safe as men
returning from a battle they had won.
9 You drive the women among my people
out of their pleasant homes.
You take my blessing away
from their children forever.
Micah 2:8–9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
8 “Recently My people have arisen as an enemy—
You strip the robe off the garment
From unsuspecting passers-by,
From those returned from war.
9 “The women of My people you evict,
Each one from her pleasant house.
From her children you take My splendor forever.