The Future of Bible Study Is Here.
Joel 2:17–18
17 wBetween the xvestibule and the yaltar
zlet the priests, the ministers of the Lord, weep
and say, “Spare your people, O Lord,
and make not your heritage a reproach,
a byword among the nations.1
aWhy should they say among the peoples,
‘Where is their God?’ ”
18 bThen the Lord became jealous for his land
cand had pity on his people.
| w | |
| x | |
| y | |
| z | |
| 1 | Or reproach, that the nations should rule over them |
| a | |
| b | |
| c |
Joel 2:17–18 — New International Version (2011) (NIV)
17 Let the priests, who minister before the Lord,
weep between the portico and the altar.
Let them say, “Spare your people, Lord.
Do not make your inheritance an object of scorn,
a byword among the nations.
Why should they say among the peoples,
‘Where is their God?’ ”
18 Then the Lord was jealous for his land
and took pity on his people.
Joel 2:17–18 — King James Version (KJV 1900)
17 Let the priests, the ministers of the Lord, weep between the porch and the altar,
And let them say, Spare thy people, O Lord,
And give not thine heritage to reproach,
That the heathen should rule over them:
Wherefore should they say among the people, Where is their God?
18 Then will the Lord be jealous for his land,
And pity his people.
Joel 2:17–18 — New Living Translation (NLT)
17 Let the priests, who minister in the Lord’s presence,
stand and weep between the entry room to the Temple and the altar.
Let them pray, “Spare your people, Lord!
Don’t let your special possession become an object of mockery.
Don’t let them become a joke for unbelieving foreigners who say,
‘Has the God of Israel left them?’ ”
18 Then the Lord will pity his people
and jealously guard the honor of his land.
Joel 2:17–18 — The New King James Version (NKJV)
17 Let the priests, who minister to the Lord,
Weep between the porch and the altar;
Let them say, “Spare Your people, O Lord,
And do not give Your heritage to reproach,
That the nations should rule over them.
Why should they say among the peoples,
‘Where is their God?’ ”
18 Then the Lord will be zealous for His land,
And pity His people.
Joel 2:17–18 — New Century Version (NCV)
17 The priests, the Lord’s servants, should cry
between the altar and the entrance to the Temple.
They should say, “Lord, have mercy on your people.
Don’t let them be put to shame;
don’t let other nations make fun of them.
Don’t let people in other nations ask,
‘Where is their God?’ ”
18 Then the Lord became concerned about his land
and felt sorry for his people.
Joel 2:17–18 — American Standard Version (ASV)
17 Let the priests, the ministers of Jehovah, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O Jehovah, and give not thy heritage to reproach, that the nations should rule over them: wherefore should they say among the peoples, Where is their God?
18 Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
Joel 2:17–18 — 1890 Darby Bible (DARBY)
17 Let the priests, the ministers of Jehovah, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare, O Jehovah, thy people, and give not thine inheritance to reproach, that they should be a byword of the nations. Wherefore should they say among the peoples, Where is their God?
18 Then Jehovah will be jealous for his land, and will have pity on his people.
Joel 2:17–18 — GOD’S WORD Translation (GW)
17 The priests who serve the Lord cry
between the altar and the entrance to the temple.
They say,
“Spare your people, O Lord.
Don’t let the people who belong to you become a disgrace.
Don’t let the nations ridicule them.
Why should people ask, ‘Where is their God?’ ”
18 Then the Lord became concerned about his land,
and he had pity on his people.
Joel 2:17–18 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
17 Let the priests, the Lord’s ministers,
weep between the portico and the altar.
Let them say:
“Have pity on Your people, Lord,
and do not make Your inheritance a disgrace,
an object of scorn among the nations.
Why should it be said among the peoples,
‘Where is their God?’ ”
18 Then the Lord became jealous for His land and spared His people.
Joel 2:17–18 — New Revised Standard Version: Updated Edition (NRSVue)
17 Between the vestibule and the altar,
let the priests, the ministers of the Lord, weep.
Let them say, “Spare your people, O Lord,
and do not make your heritage a mockery,
a byword among the nations.
Why should it be said among the peoples,
‘Where is their God?’ ”
18 Then the Lord became jealous for his land
and had pity on his people.
Joel 2:17–18 — The Lexham English Bible (LEB)
17 Between the colonnade and the altar,
let the priests, the ministers of Yahweh, weep.
And let them say, “Take pity, Yahweh, on your people.
Do not make your inheritance a reproach,
a byword among the nations.
Why should they say among the nations,
‘Where is their God?’ ”
18 Then Yahweh became jealous for his land
and took pity on his people.
Joel 2:17–18 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
17 Let the priests who serve the Lord sob.
Let them cry between the temple porch and the altar.
Let them say, “Lord, spare your people.
Don’t let others make fun of them.
Don’t let the nations laugh at them.
Don’t let them tease your people and say,
‘Where is their God?’ ”
18 Then the Lord will show concern for his land.
He will take pity on his people.
Joel 2:17–18 — New American Standard Bible (1995) (NASB95)
17 Let the priests, the Lord’s ministers,
Weep between the porch and the altar,
And let them say, “Spare Your people, O Lord,
And do not make Your inheritance a reproach,
A byword among the nations.
Why should they among the peoples say,
‘Where is their God?’ ”
18 Then the Lord will be zealous for His land
And will have pity on His people.
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|