Loading…

Joel 1:7–8

It has laid waste my vine

and splintered my mfig tree;

it has stripped off their bark and thrown it down;

their branches are made white.

Lament like a virgin1 nwearing sackcloth

for the bridegroom of her youth.

Read more Explain verse



Joel 1:7–8 — The New International Version (NIV)

It has laid waste my vines

and ruined my fig trees.

It has stripped off their bark

and thrown it away,

leaving their branches white.

Mourn like a virgin in sackcloth

grieving for the betrothed of her youth.

Joel 1:7–8 — King James Version (KJV 1900)

He hath laid my vine waste,

And barked my fig tree:

He hath made it clean bare, and cast it away;

The branches thereof are made white.

Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

Joel 1:7–8 — New Living Translation (NLT)

It has destroyed my grapevines

and ruined my fig trees,

stripping their bark and destroying it,

leaving the branches white and bare.

Weep like a bride dressed in black,

mourning the death of her husband.

Joel 1:7–8 — The New King James Version (NKJV)

He has laid waste My vine,

And ruined My fig tree;

He has stripped it bare and thrown it away;

Its branches are made white.

Lament like a virgin girded with sackcloth

For the husband of her youth.

Joel 1:7–8 — New Century Version (NCV)

It has made my grapevine a waste

and made my fig tree a stump.

It has stripped all the bark off my trees

and left the branches white.

Cry as a young woman cries

when the man she was going to marry has died.

Joel 1:7–8 — American Standard Version (ASV)

He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

Joel 1:7–8 — 1890 Darby Bible (DARBY)

He hath made my vine a desolation, and barked my fig-tree; he hath made it clean bare, and cast it away: its branches are made white.

Wail like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

Joel 1:7–8 — GOD’S WORD Translation (GW)

They destroyed my grapevines. 

They ruined my fig trees. 

They stripped off what they could eat, 

threw the rest away, 

and left the branches bare. 

Cry loudly like a young woman who is dressed in sackcloth, 

mourning for the man she was going to marry. 

Joel 1:7–8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

It has devastated My grapevine

and splintered My fig tree.

It has stripped off its bark and thrown it away;

its branches have turned white.

Grieve like a young woman dressed in sackcloth,

mourning for the husband of her youth.

Joel 1:7–8 — The New Revised Standard Version (NRSV)

It has laid waste my vines,

and splintered my fig trees;

it has stripped off their bark and thrown it down;

their branches have turned white.

Lament like a virgin dressed in sackcloth

for the husband of her youth.

Joel 1:7–8 — The Lexham English Bible (LEB)

It has made my vine a desolation,

and my fig tree a completely splintered stump.

It has stripped them bare and thrown them down;

their branches have turned white.

Lament like a virgin girded in sackcloth

for the husband of her youth.

Joel 1:7–8 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

The locusts have completely destroyed our vines.

They have wiped out our fig trees.

They’ve stripped off the bark and thrown it away.

They’ve left the branches bare.

My people, sob like a virgin

who is dressed in black clothes.

She is sad because she has lost

the young man she was going to marry.

Joel 1:7–8 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

It has made my vine a waste

And my fig tree splinters.

It has stripped them bare and cast them away;

Their branches have become white.

Wail like a virgin girded with sackcloth

For the bridegroom of her youth.


A service of Logos Bible Software