The Future of Bible Study Is Here.
Jeremiah 8:18–20
Jeremiah Grieves for His People
18 My joy is gone; grief is upon me;4
fmy heart is sick within me.
19 Behold, the cry of the daughter of my people
from gthe length and breadth of the land:
“Is the Lord not in Zion?
hIs her King not in her?”
i“Why have they provoked me to anger with their carved images
and with their foreign idols?”
20 “The harvest is past, the summer is ended,
and we are not saved.”
| 4 | Compare Septuagint; the meaning of the Hebrew is uncertain |
| f | |
| g | |
| h | |
| i |
Jeremiah 8:18–20 — New International Version (2011) (NIV)
18 You who are my Comforter in sorrow,
my heart is faint within me.
19 Listen to the cry of my people
from a land far away:
“Is the Lord not in Zion?
Is her King no longer there?”
“Why have they aroused my anger with their images,
with their worthless foreign idols?”
20 “The harvest is past,
the summer has ended,
and we are not saved.”
Jeremiah 8:18–20 — King James Version (KJV 1900)
18 When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me. 19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the Lord in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? 20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
Jeremiah 8:18–20 — New Living Translation (NLT)
18 My grief is beyond healing;
my heart is broken.
19 Listen to the weeping of my people;
it can be heard all across the land.
“Has the Lord abandoned Jerusalem?” the people ask.
“Is her King no longer there?”
“Oh, why have they provoked my anger with their carved idols
and their worthless foreign gods?” says the Lord.
20 “The harvest is finished,
and the summer is gone,” the people cry,
“yet we are not saved!”
Jeremiah 8:18–20 — The New King James Version (NKJV)
18 I would comfort myself in sorrow;
My heart is faint in me.
19 Listen! The voice,
The cry of the daughter of My people—
From a far country:
“Is not the Lord in Zion?
Is not her King in her?”
“Why have they provoked Me to anger
With their carved images—
With foreign idols?”
20 “The harvest is past,
The summer is ended,
And we are not saved!”
Jeremiah 8:18–20 — New Century Version (NCV)
18 God, you are my comfort when I am very sad
and when I am afraid.
19 Listen to the sound of my people.
They cry from a faraway land:
“Isn’t the Lord still in Jerusalem?
Isn’t Jerusalem’s king still there?”
But God says, “Why did the people make me angry by worshiping idols,
useless foreign idols?”
20 And the people say, “Harvest time is over;
summer has ended,
and we have not been saved.”
Jeremiah 8:18–20 — American Standard Version (ASV)
18 Oh that I could comfort myself against sorrow! my heart is faint within me. 19 Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: is not Jehovah in Zion? is not her King in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with foreign vanities? 20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
Jeremiah 8:18–20 — 1890 Darby Bible (DARBY)
18 My comfort in my sadness! my heart is faint in me! 19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people, from a very far country: Is not Jehovah in Zion? Is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, with foreign vanities? 20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
Jeremiah 8:18–20 — GOD’S WORD Translation (GW)
18 Sorrow has overwhelmed me.
I am sick at heart!
19 The cry from my dear people comes from a distant land:
“Isn’t the Lord in Zion?
Isn’t Zion’s king still there?”
They make me furious with their idols, with their foreign gods.
20 The harvest is past,
the summer has ended,
and we haven’t been saved.
Jeremiah 8:18–20 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
18 My joy has flown away;
grief has settled on me.
My heart is sick.
19 Listen—the cry of my dear people
from a far away land,
“Is the Lord no longer in Zion,
her King not within her?”
Why have they provoked me to anger
with their carved images,
with their worthless foreign idols?
20 Harvest has passed, summer has ended,
but we have not been saved.
Jeremiah 8:18–20 — New Revised Standard Version: Updated Edition (NRSVue)
18 My joy is gone; grief is upon me;
my heart is sick.
19 Listen! The cry of the daughter of my people
from far and wide in the land:
“Is the Lord not in Zion?
Is her King not in her?”
(“Why have they provoked me to anger with their images,
with their foreign idols?”)
20 “The harvest is past, the summer is ended,
and we are not saved.”
Jeremiah 8:18–20 — The Lexham English Bible (LEB)
18 “My comfort is gone from me,
sorrow is on me,
my heart is sick.
19 Look, the sound of the cry for help of the daughter of my people
from a distant land,
‘Is Yahweh not in Zion?
Is her king not in her?’
Why have they provoked me to anger with their images,
with idols of a foreign land?”
20 The harvest has passed,
the summer has come to an end,
and we have not received help.
Jeremiah 8:18–20 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
18 Lord, my heart is weak inside me.
You comfort me when I’m sad.
19 Listen to the cries of my people
from a land far away.
They cry out, “Isn’t the Lord in Zion?
Isn’t its King there anymore?”
The Lord says, “Why have they made me so angry
by worshiping their wooden gods?
Why have they made me angry
with their worthless statues
of gods from other lands?”
20 The people say, “The harvest is over.
The summer has ended.
And we still haven’t been saved.”
Jeremiah 8:18–20 — New American Standard Bible (1995) (NASB95)
18 My sorrow is beyond healing,
My heart is faint within me!
19 Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land:
“Is the Lord not in Zion? Is her King not within her?”
“Why have they provoked Me with their graven images, with foreign idols?”
20 “Harvest is past, summer is ended,
And we are not saved.”
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|