The Future of Bible Study Is Here.
Jeremiah 38:7–9
Jeremiah Rescued from the Cistern
7 When rEbed-melech sthe Ethiopian, ta eunuch who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the cistern—the king was sitting uin the Benjamin Gate— 8 rEbed-melech went from the king’s house and said to the king, 9 “My lord the king, these men have done evil in all that they did to Jeremiah the prophet by casting him into the cistern, and he will die there of vhunger, wfor there is no bread left in the city.”
r | |
s | |
t | |
u | |
r | |
v | |
w |
Jeremiah 38:7–9 — The New International Version (NIV)
7 But Ebed-Melek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate, 8 Ebed-Melek went out of the palace and said to him, 9 “My lord the king, these men have acted wickedly in all they have done to Jeremiah the prophet. They have thrown him into a cistern, where he will starve to death when there is no longer any bread in the city.”
Jeremiah 38:7–9 — King James Version (KJV 1900)
7 Now when Ebed-melech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin; 8 Ebed-melech went forth out of the king’s house, and spake to the king, saying, 9 My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city.
Jeremiah 38:7–9 — New Living Translation (NLT)
7 But Ebed-melech the Ethiopian, an important court official, heard that Jeremiah was in the cistern. At that time the king was holding court at the Benjamin Gate, 8 so Ebed-melech rushed from the palace to speak with him. 9 “My lord the king,” he said, “these men have done a very evil thing in putting Jeremiah the prophet into the cistern. He will soon die of hunger, for almost all the bread in the city is gone.”
Jeremiah 38:7–9 — The New King James Version (NKJV)
7 Now Ebed-Melech the Ethiopian, one of the eunuchs, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon. When the king was sitting at the Gate of Benjamin, 8 Ebed-Melech went out of the king’s house and spoke to the king, saying: 9 “My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon, and he is likely to die from hunger in the place where he is. For there is no more bread in the city.”
Jeremiah 38:7–9 — New Century Version (NCV)
7 But Ebed-Melech, a Cushite and a servant in the palace, heard that the officers had put Jeremiah into the well. As King Zedekiah was sitting at the Benjamin Gate, 8 Ebed-Melech left the palace and went to the king. Ebed-Melech said to him, 9 “My master and king, these rulers have acted in an evil way. They have treated Jeremiah the prophet badly. They have thrown him into a well and left him there to die! When there is no more bread in the city, he will starve to death.”
Jeremiah 38:7–9 — American Standard Version (ASV)
7 Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin), 8 Ebed-melech went forth out of the king’s house, and spake to the king, saying, 9 My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city.
Jeremiah 38:7–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)
7 And Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon—now the king was sitting in the gate of Benjamin, 8 —and Ebed-melech went forth out of the king’s house, and spoke to the king, saying, 9 My lord, O king, these men have done evil in all that they have done to the prophet Jeremiah, whom they have cast into the dungeon; and he will die by reason of the famine in the place where he is; for there is no more bread in the city.
Jeremiah 38:7–9 — GOD’S WORD Translation (GW)
7 But an official in the royal palace, Ebed Melech from Sudan, heard that they had put Jeremiah in the cistern. The king happened to be sitting at Benjamin Gate. 8 Ebed Melech left the royal palace and spoke to the king at Benjamin Gate. 9 “Your Majesty, everything that these men have done to the prophet Jeremiah is wrong. They have thrown him into the cistern, where he’ll starve to death, because there’s no more bread in the city.”
Jeremiah 38:7–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
7 But Ebed-melech, a Cushite court official employed in the king’s palace, heard Jeremiah had been put into the cistern. While the king was sitting at the Benjamin Gate, 8 Ebed-melech went from the king’s palace and spoke to the king: 9 “My lord the king, these men have been evil in all they have done to Jeremiah the prophet. They have dropped him into the cistern where he will die from hunger, because there is no more bread in the city.”
Jeremiah 38:7–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)
7 Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the cistern. The king happened to be sitting at the Benjamin Gate, 8 So Ebed-melech left the king’s house and spoke to the king, 9 “My lord king, these men have acted wickedly in all they did to the prophet Jeremiah by throwing him into the cistern to die there of hunger, for there is no bread left in the city.”
Jeremiah 38:7–9 — The Lexham English Bible (LEB)
7 When Ebed-melech the Cushite, a eunuch who was in the house of the king, heard that they had put Jeremiah into the pit—now the king was sitting at the Gate of Benjamin— 8 Ebed-melech went out from the house of the king and spoke to the king, saying, 9 “My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, in that they have thrown him into the pit, and he will die there because of starvation, for there is no longer any bread in the city.”
Jeremiah 38:7–9 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
7 Ebed-Melech was an official in the royal palace. He was from the land of Cush. He heard that I had been put into the well. The king was sitting by the Benjamin Gate at that time. 8 Ebed-Melech went out of the palace. He said to the king, 9 “My king and master, everything those men have done to the prophet Jeremiah is evil. They have thrown him into an empty well. Soon there won’t be any more bread in the city. Then he’ll starve to death.”
Jeremiah 38:7–9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
7 But Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, while he was in the king’s palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. Now the king was sitting in the Gate of Benjamin;
8 and Ebed-melech went out from the king’s palace and spoke to the king, saying,
9 “My lord the king, these men have acted wickedly in all that they have done to Jeremiah the prophet whom they have cast into the cistern; and he will die right where he is because of the famine, for there is no more bread in the city.”
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.