Loading…

Hosea 5:9–14

Ephraim shall become a desolation

in the day of punishment;

among the tribes of Israel

I make known what is sure.

10  The princes of Judah have become

like nthose who move the landmark;

upon them I will pour out

my wrath like water.

11  Ephraim is ooppressed, crushed in judgment,

because he was determined to go after filth.3

12  But I am plike a moth to Ephraim,

and plike dry rot to the house of Judah.

13  When Ephraim saw his sickness,

and Judah qhis wound,

then Ephraim went rto Assyria,

and sent to the great king.4

sBut he is not able to cure you

or heal qyour wound.

14  For I will be tlike a lion to uEphraim,

and like a young lion to the house of uJudah.

vI, even I, will tear and go away;

I will carry off, and no one shall rescue.

Read more Explain verse



Hosea 5:9–14 — The New International Version (NIV)

Ephraim will be laid waste

on the day of reckoning.

Among the tribes of Israel

I proclaim what is certain.

10 Judah’s leaders are like those

who move boundary stones.

I will pour out my wrath on them

like a flood of water.

11 Ephraim is oppressed,

trampled in judgment,

intent on pursuing idols.

12 I am like a moth to Ephraim,

like rot to the people of Judah.

13 “When Ephraim saw his sickness,

and Judah his sores,

then Ephraim turned to Assyria,

and sent to the great king for help.

But he is not able to cure you,

not able to heal your sores.

14 For I will be like a lion to Ephraim,

like a great lion to Judah.

I will tear them to pieces and go away;

I will carry them off, with no one to rescue them.

Hosea 5:9–14 — King James Version (KJV 1900)

Ephraim shall be desolate in the day of rebuke:

Among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

10 The princes of Judah were like them that remove the bound:

Therefore I will pour out my wrath upon them like water.

11 Ephraim is oppressed and broken in judgment,

Because he willingly walked after the commandment.

12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth,

And to the house of Judah as rottenness.

13 When Ephraim saw his sickness,

And Judah saw his wound,

Then went Ephraim to the Assyrian,

And sent to king Jareb:

Yet could he not heal you,

Nor cure you of your wound.

14 For I will be unto Ephraim as a lion,

And as a young lion to the house of Judah:

I, even I, will tear and go away;

I will take away, and none shall rescue him.

Hosea 5:9–14 — New Living Translation (NLT)

One thing is certain, Israel:

On your day of punishment,

you will become a heap of rubble.

10 “The leaders of Judah have become like thieves.

So I will pour my anger on them like a waterfall.

11 The people of Israel will be crushed and broken by my judgment

because they are determined to worship idols.

12 I will destroy Israel as a moth consumes wool.

I will make Judah as weak as rotten wood.

13 “When Israel and Judah saw how sick they were,

Israel turned to Assyria—

to the great king there—

but he could neither help nor cure them.

14 I will be like a lion to Israel,

like a strong young lion to Judah.

I will tear them to pieces!

I will carry them off,

and no one will be left to rescue them.

Hosea 5:9–14 — The New King James Version (NKJV)

Ephraim shall be desolate in the day of rebuke;

Among the tribes of Israel I make known what is sure.

10 “The princes of Judah are like those who remove a landmark;

I will pour out my wrath on them like water.

11 Ephraim is oppressed and broken in judgment,

Because he willingly walked by human precept.

12 Therefore I will be to Ephraim like a moth,

And to the house of Judah like rottenness.

13 “When Ephraim saw his sickness,

And Judah saw his wound,

Then Ephraim went to Assyria

And sent to King Jareb;

Yet he cannot cure you,

Nor heal you of your wound.

14 For I will be like a lion to Ephraim,

And like a young lion to the house of Judah.

I, even I, will tear them and go away;

I will take them away, and no one shall rescue.

Hosea 5:9–14 — New Century Version (NCV)

Israel will be ruined

on the day of punishment.

To the tribes of Israel

I tell the truth.

10 The leaders of Judah are like those

who steal other people’s land.

I will pour my punishment over them

like a flood of water.

11 Israel is crushed by the punishment,

because it decided to follow idols.

12 I am like a moth to Israel,

like a rot to the people of Judah.

13 “When Israel saw its illness

and Judah saw its wounds,

Israel went to Assyria for help

and sent to the great king of Assyria.

But he cannot heal you

or cure your wounds.

14 I will be like a lion to Israel,

like a young lion to Judah.

I will attack them

and tear them to pieces.

I will drag them off,

and no one will be able to save them.

Hosea 5:9–14 — American Standard Version (ASV)

Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. 10 The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water. 11 Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after man’s command. 12 Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. 13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound. 14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.

Hosea 5:9–14 — 1890 Darby Bible (DARBY)

Ephraim shall be a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which is sure. 10 The princes of Judah are become like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water. 11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because in selfwill he walked after the commandment of man. 12 And I will be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. 13 When Ephraim saw his sickness, and Judah his sore, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb; but he was unable to heal you, nor hath he removed your sore. 14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, I will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.

Hosea 5:9–14 — GOD’S WORD Translation (GW)

Ephraim will become a wasteland 

when the time for punishment comes. 

I will make the truth known among the tribes of Israel. 

10 The leaders of Judah are like those who move boundary markers. 

I will pour my fury on them like water. 

11 Ephraim is oppressed—crushed by punishment, 

because its people are determined to chase idols.

12 I will destroy Ephraim as a moth destroys clothing. 

I will destroy the nation of Judah as rot destroys wood. 

13 “When Ephraim saw that he was sick 

and when Judah saw his own wounds, 

Ephraim went to Assyria to ask the great king for help.

But the king couldn’t cure them or heal their wounds. 

14 I will be like a lion to Ephraim 

and like a young lion to the nation of Judah. 

I will carry ⸤them⸥ off, and no one will rescue ⸤them⸥. 

Hosea 5:9–14 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Ephraim will become a desolation

on the day of punishment;

I announce what is certain

among the tribes of Israel.

10 The princes of Judah are like those

who move boundary markers;

I will pour out My fury on them like water.

11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment,

for he is determined to follow what is worthless.

12 So I am like rot to Ephraim

and like decay to the house of Judah.

13 When Ephraim saw his sickness

and Judah his wound,

Ephraim went to Assyria

and sent a delegation to the great king.

But he cannot cure you or heal your wound.

14 For I am like a lion to Ephraim

and like a young lion to the house of Judah.

Yes, I will tear them to pieces and depart.

I will carry them off,

and no one can rescue them.

Hosea 5:9–14 — The New Revised Standard Version (NRSV)

Ephraim shall become a desolation

in the day of punishment;

among the tribes of Israel

I declare what is sure.

10 The princes of Judah have become

like those who remove the landmark;

on them I will pour out

my wrath like water.

11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment,

because he was determined to go after vanity.

12 Therefore I am like maggots to Ephraim,

and like rottenness to the house of Judah.

13 When Ephraim saw his sickness,

and Judah his wound,

then Ephraim went to Assyria,

and sent to the great king.

But he is not able to cure you

or heal your wound.

14 For I will be like a lion to Ephraim,

and like a young lion to the house of Judah.

I myself will tear and go away;

I will carry off, and no one shall rescue.

Hosea 5:9–14 — The Lexham English Bible (LEB)

Ephraim will be a desolation

in the day of punishment;

among the tribes of Israel

I will reveal what is true.

10 The princes of Judah have become

like those who remove a landmark;

on them I will pour out

my wrath like water.

11 Ephraim is oppressed,

crushed in judgment,

because he was determined

to go after filth.

12 But I am like a maggot to Ephraim

and like rottenness to the house of Judah.

13 And when Ephraim saw his illness,

and Judah his wound,

Ephraim went to Assyria,

he sent to the great king.

But he was unable to cure you

and heal your wound.

14 Because I will be like a lion to Ephraim

and like a fierce strong lion to the house of Judah.

I myself will tear and I will go;

I will carry off, and there is no one who delivers.

Hosea 5:9–14 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

People of Ephraim, you will be completely destroyed

when it is time for me to punish you.

You can be sure it will happen.

I am announcing it among your tribes.

10 Judah, your leaders have stolen some land.

They have moved their borders farther north.

So I will pour out my anger on you

like a flood of water.

11 Ephraim, you will soon be crushed.

The Assyrians will stomp all over you.

It will happen because you have made up your minds

to chase after other gods.

12 Ephraim, I will be like a moth to you.

Judah, I will cause you to rot away.

13 “Ephraim, you saw how sick you were.

Judah, you saw that you were wounded.

Ephraim, you turned to Assyria for help.

You sent gifts to the great King Tiglath-Pileser.

But he is not able to make you well.

He can’t heal your wounds.

14 Ephraim, I will be like a lion to you.

Judah, I will attack you like a powerful lion.

I will tear you to pieces.

I will drag you off.

Then I will leave you.

No one will be able to save you.

Hosea 5:9–14 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

Ephraim will become a desolation in the day of rebuke;

Among the tribes of Israel I declare what is sure.

10 The princes of Judah have become like those who move a boundary;

On them I will pour out My wrath like water.

11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment,

Because he was determined to follow man’s command.

12 Therefore I am like a moth to Ephraim

And like rottenness to the house of Judah.

13 When Ephraim saw his sickness,

And Judah his wound,

Then Ephraim went to Assyria

And sent to King Jareb.

But he is unable to heal you,

Or to cure you of your wound.

14 For I will be like a lion to Ephraim

And like a young lion to the house of Judah.

I, even I, will tear to pieces and go away,

I will carry away, and there will be none to deliver.


A service of Logos Bible Software