Ecclesiastes 1:8–10
8 All things are full of weariness;
a man cannot utter it;
kthe eye is not satisfied with seeing,
nor the ear filled with hearing.
9 lWhat has been is what will be,
and what has been done is what will be done,
and there is nothing new under the sun.
10 Is there a thing of which it is said,
“See, this is new”?
It has been malready
in the ages before us.
Ecclesiastes 1:8–10 — The New International Version (NIV)
8 All things are wearisome,
more than one can say.
The eye never has enough of seeing,
nor the ear its fill of hearing.
9 What has been will be again,
what has been done will be done again;
there is nothing new under the sun.
10 Is there anything of which one can say,
“Look! This is something new”?
It was here already, long ago;
it was here before our time.
Ecclesiastes 1:8–10 — King James Version (KJV 1900)
8 All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. 9 The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. 10 Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Ecclesiastes 1:8–10 — New Living Translation (NLT)
8 Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content.
9 History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new. 10 Sometimes people say, “Here is something new!” But actually it is old; nothing is ever truly new.
Ecclesiastes 1:8–10 — The New King James Version (NKJV)
8 All things are full of labor;
Man cannot express it.
The eye is not satisfied with seeing,
Nor the ear filled with hearing.
9 That which has been is what will be,
That which is done is what will be done,
And there is nothing new under the sun.
10 Is there anything of which it may be said,
“See, this is new”?
It has already been in ancient times before us.
Ecclesiastes 1:8–10 — New Century Version (NCV)
8 Everything is boring,
so boring that you don’t even want to talk about it.
Words come again and again to our ears,
but we never hear enough,
nor can we ever really see all we want to see.
9 All things continue the way they have been since the beginning.
What has happened will happen again;
there is nothing new here on earth.
10 Someone might say,
“Look, this is new,”
but really it has always been here.
It was here before we were.
Ecclesiastes 1:8–10 — American Standard Version (ASV)
8 All things are full of weariness; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. 9 That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. 10 Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.
Ecclesiastes 1:8–10 — 1890 Darby Bible (DARBY)
8 All things are full of toil; none can express it. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9 That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which will be done: and there is nothing new under the sun. 10 Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? It hath been already in the ages which were before us.
Ecclesiastes 1:8–10 — GOD’S WORD Translation (GW)
8 All of these sayings are worn-out phrases. They are more than anyone can express, comprehend, or understand.
9 Whatever has happened before will happen ⸤again⸥. Whatever has been done before will be done ⸤again⸥. There is nothing new under the sun. 10 Can you say that anything is new? It has already been here long before us.
Ecclesiastes 1:8–10 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
8 All things are wearisome;
man is unable to speak.
The eye is not satisfied by seeing
or the ear filled with hearing.
9 What has been is what will be,
and what has been done is what will be done;
there is nothing new under the sun.
10 Can one say about anything,
“Look, this is new”?
It has already existed in the ages before us.
Ecclesiastes 1:8–10 — The New Revised Standard Version (NRSV)
8 All things are wearisome;
more than one can express;
the eye is not satisfied with seeing,
or the ear filled with hearing.
9 What has been is what will be,
and what has been done is what will be done;
there is nothing new under the sun.
10 Is there a thing of which it is said,
“See, this is new”?
It has already been,
in the ages before us.
Ecclesiastes 1:8–10 — The Lexham English Bible (LEB)
8 All things toil continuously;
no one can ever finish describing this.
The eye is never satisfied with seeing,
and the ear is never filled with hearing.
9 What has been—it is what will be;
what has been done—it is what will be done;
there is nothing new under the sun.
10 There is a thing of which it is said, “Look at this! This is new!”
But it already existed in ages past before us.
Ecclesiastes 1:8–10 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
8 All things are tiresome.
They are more tiresome than anyone can say.
But our eyes never see enough of anything.
Our ears never hear enough.
9 Everything that has ever been will come back again.
Everything that has ever been done will be done again.
Nothing is new on earth.
10 There isn’t anything about which someone can say,
“Look! Here’s something new.”
It was already here long ago.
It was here before we were.
Ecclesiastes 1:8–10 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
8 All things are wearisome;
Man is not able to tell it.
The eye is not satisfied with seeing,
Nor is the ear filled with hearing.
9 That which has been is that which will be,
And that which has been done is that which will be done.
So there is nothing new under the sun.
10 Is there anything of which one might say,
“See this, it is new”?
Already it has existed for ages
Which were before us.