Deuteronomy 23:7–8
Deuteronomy 23:7–8 — The New International Version (NIV)
7 Do not despise an Edomite, for the Edomites are related to you. Do not despise an Egyptian, because you resided as foreigners in their country. 8 The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.
Deuteronomy 23:7–8 — King James Version (KJV 1900)
7 Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land. 8 The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the Lord in their third generation.
Deuteronomy 23:7–8 — New Living Translation (NLT)
7 “Do not detest the Edomites or the Egyptians, because the Edomites are your relatives and you lived as foreigners among the Egyptians. 8 The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the Lord.
Deuteronomy 23:7–8 — The New King James Version (NKJV)
7 “You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were an alien in his land. 8 The children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
Deuteronomy 23:7–8 — New Century Version (NCV)
7 Don’t hate Edomites; they are your close relatives. Don’t hate Egyptians, because you were foreigners in their country. 8 The great-grandchildren of these two peoples may come into the meeting to worship the Lord.
Deuteronomy 23:7–8 — American Standard Version (ASV)
7 Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a sojourner in his land. 8 The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.
Deuteronomy 23:7–8 — 1890 Darby Bible (DARBY)
7 Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother. Thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land. 8 Children that are born to them shall come into the congregation of Jehovah in the third generation.
Deuteronomy 23:7–8 — GOD’S WORD Translation (GW)
7 Never consider the Edomites disgusting. They’re your relatives. Never consider the Egyptians disgusting. You once were foreigners living in their country. 8 Their grandchildren may join the assembly of the Lord.
Deuteronomy 23:7–8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
7 Do not despise an Edomite, because he is your brother. Do not despise an Egyptian, because you were a foreign resident in his land. 8 The children born to them in the third generation may enter the Lord’s assembly.
Deuteronomy 23:7–8 — The New Revised Standard Version (NRSV)
7 You shall not abhor any of the Edomites, for they are your kin. You shall not abhor any of the Egyptians, because you were an alien residing in their land. 8 The children of the third generation that are born to them may be admitted to the assembly of the Lord.
Deuteronomy 23:7–8 — The Lexham English Bible (LEB)
7 “You shall not abhor an Edomite, because he is your brother; you shall not abhor an Egyptian because you were an alien in his land. 8 The children that are born to them in the third generation may come representing them in the assembly of Yahweh.
Deuteronomy 23:7–8 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
7 Don’t hate the people of Edom. They are your relatives. Don’t hate the people of Egypt. After all, you lived as outsiders in their country. 8 The great-grandchildren of the Edomites and Egyptians can join in worship with the Lord’s people.
Deuteronomy 23:7–8 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
7 “You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land.
8 “The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.