Loading…

2 Corinthians 1:8–9

For we do not want you to be unaware, brothers,2 of mthe affliction we experienced in Asia. For we were so utterly burdened beyond our strength that we despaired of life itself. Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us nrely not on ourselves obut on God pwho raises the dead.

Read more



2 Corinthians 1:8–9 — The New International Version (NIV)

We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about the troubles we experienced in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired of life itself. Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.

2 Corinthians 1:8–9 — King James Version (KJV 1900)

For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life: But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:

2 Corinthians 1:8–9 — New Living Translation (NLT)

We think you ought to know, dear brothers and sisters, about the trouble we went through in the province of Asia. We were crushed and overwhelmed beyond our ability to endure, and we thought we would never live through it. In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead.

2 Corinthians 1:8–9 — The New King James Version (NKJV)

For we do not want you to be ignorant, brethren, of our trouble which came to us in Asia: that we were burdened beyond measure, above strength, so that we despaired even of life. Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,

2 Corinthians 1:8–9 — New Century Version (NCV)

Brothers and sisters, we want you to know about the trouble we suffered in Asia. We had great burdens there that were beyond our own strength. We even gave up hope of living. Truly, in our own hearts we believed we would die. But this happened so we would not trust in ourselves but in God, who raises people from the dead.

2 Corinthians 1:8–9 — American Standard Version (ASV 1901)

For we would not have you ignorant, brethren, concerning our affliction which befell us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, insomuch that we despaired even of life: yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:

2 Corinthians 1:8–9 — 1890 Darby Bible (DARBY)

For we do not wish you to be ignorant, brethren, as to our tribulation which happened to us in Asia, that we were excessively pressed beyond our power, so as to despair even of living. But we ourselves had the sentence of death in ourselves, that we should not have our trust in ourselves, but in God who raises the dead;

2 Corinthians 1:8–9 — GOD’S WORD Translation (GW)

Brothers and sisters, we don’t want you to be ignorant about the suffering we experienced in the province of Asia. It was so extreme that it was beyond our ability to endure. We even wondered if we could go on living. In fact, we still feel as if we’re under a death sentence. But we suffered so that we would stop trusting ourselves and learn to trust God, who brings the dead back to life.

2 Corinthians 1:8–9 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

For we don’t want you to be unaware, brothers, of our affliction that took place in Asia: we were completely overwhelmed—beyond our strength —so that we even despaired of life. Indeed, we personally had a death sentence within ourselves, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.

2 Corinthians 1:8–9 — The New Revised Standard Version (NRSV)

We do not want you to be unaware, brothers and sisters, of the affliction we experienced in Asia; for we were so utterly, unbearably crushed that we despaired of life itself. Indeed, we felt that we had received the sentence of death so that we would rely not on ourselves but on God who raises the dead.

2 Corinthians 1:8–9 — The Lexham English Bible (LEB)

For we do not want you to be ignorant, brothers, concerning our affliction that happened in the province of Asia, that we were burdened to an extraordinary degree, beyond our strength, so that we were in despair even of living. But we ourselves had the sentence of death in ourselves, so that we would not be putting confidence in ourselves, but in God who raises the dead,

2 Corinthians 1:8–9 — New International Reader’s Version (NIrV)

Brothers and sisters, we want you to know about the hard times we suffered in Asia Minor. We were having a lot of trouble. It was far more than we could stand. We even thought we were going to die. In fact, in our hearts we felt as if we were under the sentence of death.

But that happened so that we would not depend on ourselves but on God. He raises the dead to life.

2 Corinthians 1:8–9 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

For we do not want you to be unaware, brethren, of our affliction which came to us in Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of life;

indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead;